==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ངོ་མཚར་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་མཆོག་རིས་མེད་གཏེར་སྟོན་རིམ་པར་བྱོན་པ་རྣམས་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་རྒྱས་པར་བཀོད་པ་མོས་གུས་རྒྱ་མཚོའི་རླབས་ཕྲེང་། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
ངོ་མཚར་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་མཆོག་རིས་མེད་གཏེར་སྟོན་རིམ་པར་བྱོན་པ་རྣམས་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་རྒྱས་པར་བཀོད་པ་མོས་གུས་རྒྱ་མཚོའི་རླབས་ཕྲེང་། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
༄༅། །ངོ་མཚར་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་མཆོག་རིས་མེད་གཏེར་སྟོན་རིམ་པར་བྱོན་པ་རྣམས་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་རྒྱས་པར་བཀོད་པ་མོས་གུས་རྒྱ་མཚོའི་རླབས་ཕྲེང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ། །སྤངས་རྟོགས་མཐར་ཕྱིན་གདོད་ནས་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཆོས་རྣམས་འབྱུང་བའི་གནས། །འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་ཁྱབ་བདག་བདེ་བ་ཆེ། །ཀུན་བཟང་འོད་དཔག་མེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །རིགས་ལྔ་གངས་ཅན་མཚོ་ཡི་སྤྲིན་སྟུག་པོ། །མཁའ་ལྟར་བཀོད་ནས་རྣམ་ཐར་བསམ་ཡས་ཀྱིས། །དུས་གསུམ་རྟག་པར་འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས། །ལོངས་སྐུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ཀུན་ཏུ་སྒྱུ་འཕྲུལ་གར། །རབ་འབྱམས་སྟོན་ཅིང་ཁྱད་པར་མི་མཇེད་དུ། །གསང་སྔགས་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཚུལ། །སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་འབྱུང་
གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དབྱིངས་ཕྱུག་ཤེས་རབ་ཕར་ཕྱིན་མི་མོའི་གཟུགས། །མི་བརྗེད་གཟུངས་ཐོབ་གསང་བ་ཀུན་གྱི་གཉེར། །བོད་ཁམས་སྐྱོབ་པའི་ཡུམ་གཅིག་བཀའ་དྲིན་ཅན། །མཁར་ཆེན་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ལ༴ དཀོན་མཆོག་རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་མཚོ་སྐྱེས་རྗེའི། །མི་ཟད་རྒྱན་འཁོར་ལྔ་ལྔའི་ཡེ་ཤེས་འཕྲུལ། །གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་རྗེ་འབངས་ཉེར་ལྔ་སོགས། །རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ལ༴ གུ་རུས་རྗེས་བཟུང་སྐྱེས་མཆོག་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །སྨོན་ལམ་ལས་འཕྲོས་གཏད་རྒྱའི་བཀའ་ཐོབ་ནས། །གང་འདུལ་རོལ་པས་གདུལ་
བྱའི་དོན་མཛད་པ། །གཏེར་སྟོན་རིམ་པར་བྱོན་ལ༴ རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ་ལ་སྟོད་མཚོ་བར་འཁྲུངས། །དགེ་སྐར་གནས་ནས་དངོས་གྲུབ་བརྟན་གཟིགས་སོགས། །ཟབ་གཏེར་དབུ་བརྙེས་འགྲོ་དོན་ལམ་སྲོལ་གཏོད། །སངས་རྒྱས་བླ་མའི་ཞབས་ལ༴ གནུབས་ཆེན་རྣམ་འཕྲུལ་བལ་བོད་མཚམས་སུ་བྱོན། །ཨེ་ཡི་གཙུག་ལག་དྲག་སྔགས་གཙོར་གྱུར་པའི། །གཏེར་ཆེན་སྒོ་འབྱེད་གང་འདུལ་གདུལ་བྱ་བསྐྱངས། །གཙུག་ལག་དཔལ་དགེའི་ཞབས་ལ༴ འབྲོག་མིས་རྗེས་བཟུང་འོད་ལྡན་བཅུད་ལེན་གྱིས། །མཁར་ཆུར་ཚེ་ཡི་གྲུབ་བརྙེས་རྡོ་རྗེ་འོད། །ཐོ་ལིང་དྲག་སྔགས་གཏེར་འབྱིན་མཐུ་སྟ

【汉语翻译】
稀有化身圣者无偏袒伏藏师次第降临者之祈请文，广述信敬海浪。 无量智慧。
稀有化身圣者无偏袒伏藏师次第降临者之祈请文，广述信敬海浪。 无量智慧。
༄༅། །稀有化身圣者无偏袒伏藏师次第降临者之祈请文，名为信敬海浪，谨此敬录。
那摩咕噜德瓦达吉尼耶。（藏文：ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ།，梵文天城体：नमो गुरु देव डाकिनी ये，梵文罗马拟音：namo guru deva ḍākinī ye，汉语字面意思：顶礼 गुरु 上师，देव 天，डाकिनी 空行母）
断证究竟本来圆满佛，身与智慧诸法生起处，轮涅一切遍主大乐者，祈请普贤无量光。
五部雪域海之浓密云，如虚空般安立无量解脱，三时恒常轮回彻底撼，祈请报身大悲尊。
十方世界一切幻化舞，示现无量尤其此土中，示现密咒金刚阿阇黎，祈请化身莲花生。
界富智慧波罗蜜女身，获得不忘陀罗尼一切秘密藏，救护藏地之母具恩者，祈请卡钦益西措嘉拉。
三宝本尊总集莲生王，无尽严饰五五之智慧幻，成就自在二十五君臣等，祈请持明空行众。
咕噜摄受殊胜化身者，愿力所生付托之教获，随调伏游舞调伏众生义，祈请次第降临伏藏师。
王臣拉吉拉堆措间生，吉星处证悟坚固成就等，开启甚深伏藏利生开路，祈请桑吉喇嘛之足。
努钦化身现于尼藏边境，以埃之寺庙猛咒为主之，开启大伏藏门调伏所化众，祈请寺庙吉祥之足。
仲弥摄受光明精华之，卡曲证得长寿成就金刚光，托林猛咒取出伏藏威力增

【英语翻译】
A Detailed Prayer to the Wondrous Emanation Supreme Impartial Treasure Revealers Who Appeared in Succession, Waves of Devotion's Ocean. Infinite Wisdom.
A Detailed Prayer to the Wondrous Emanation Supreme Impartial Treasure Revealers Who Appeared in Succession, Waves of Devotion's Ocean. Infinite Wisdom.
༄༅། །A Detailed Prayer to the Wondrous Emanation Supreme Impartial Treasure Revealers Who Appeared in Succession, Called Waves of Devotion's Ocean, is Herein Contained.
Namo Guru Deva Dakiniye. (藏文：ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ།，梵文天城体：नमो गुरु देव डाकिनी ये，梵文罗马拟音：namo guru deva ḍākinī ye，汉语字面意思：Homage to the Guru, Deva, Dakini)
Exhausted abandonment and realization, primordially complete Buddha,
The source of body, wisdom, and all dharmas,
The all-pervading lord of samsara and nirvana, great bliss,
I pray to Kuntuzangpo Amitabha.
The thick clouds of the five families, the ocean of the snowy land,
Arranged like the sky, with immeasurable liberation,
Constantly shaking samsara from its depths in the three times,
I pray to the Sambhogakaya, Great Compassionate One.
Magical dances in all the ten directions of the world,
Showing vastness, especially in this world of suffering,
Showing the secret mantra, the form of the Vajra Master,
I pray to the Nirmanakaya, Padmasambhava.
The wealthy realm, the form of the Prajnaparamita woman,
Obtaining the unforgetting dharani, the treasure of all secrets,
The one mother who protects the land of Tibet, the kind one,
I pray to Kharchen Yeshe Tsogyal.
The embodiment of all the Three Jewels, the Lotus-born Lord,
The inexhaustible adornment, the wisdom emanation of the five fives,
The powerful masters of accomplishment, the twenty-five lords and subjects, etc.,
I pray to the Vidyadharas and Dakinis.
The supreme emanation body, blessed by the Guru,
Born from aspiration, receiving the entrusted command,
Acting for the benefit of beings by taming them with whatever play is appropriate,
I pray to the Treasure Revealers who appeared in succession.
The royal son Lhaje was born in Lato Tso,
From the constellation of virtue, realizing stable siddhis, etc.,
Initiating profound treasures, establishing the path of benefiting beings,
I pray to the feet of Sangye Lama.
The great Nubchen emanation appeared on the border of Nepal and Tibet,
Primarily the fierce mantra of the A'i monastery,
Opening the door of the great treasure, protecting those to be tamed,
I pray to the feet of Tsuglag Palge.
Taken care of by Drogmi, with the essence of radiant light,
In Kharchu, achieving the siddhi of longevity, Vajra Light,
In Toling, revealing the treasure of fierce mantras, increasing power.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ོབས་བདག །སྟག་སྡེའི་གུ་རུ་ཧཱུྃ་འབར་ལ༴ མཆོག་གྲུབ་ཡང་སྲིད་འཛུམ་ལང་ཡུལ་དུ་འཁྲུངས། །པཱུརྞ་རྫ་རིར་བསྟན་གཉིས་སྐོར་གསུམ་སོགས། །སྤྱན་དྲངས་འཕྲལ་སྐད་བྱང་ཆུབ་རྒྱ་ལོ་ཙཱ། །རྡོ་རྗེ་བཟང་པོའི་ཞབས་ལ༴ རླབས་ཆེན་བསྟན་འགྲོར་སྨན་མཛད་ལས་མགོན་གྱི། །སྒྲུབ་སྐོར་གཏེར་འབྱེད་ལྷ་བཙུན་བྱང་ཆུབ་འོད། །རང་བྱུང་རྒྱལ་མོའི་གདམས་སྤེལ་པུ་ཧྲང་གི །ཞང་བཙུན་དར་མ་རིན་ཆེན་ལ༴ བྱང་སེམས་མངའ་བདག་བོད་ཁམས་སྣང་བའི་གཉེན། །བཀའ་ཆེམས་གསལ་མཛད་ཇོ་བོ་ཨ་ཏི་ཤ། །རྒྱན་དྲུག་ཞལ་སྐྱིན་
དབང་གི་མཁའ་འགྲོ་མའི། །གདམས་སྤེལ་རོང་ཟོམ་ཆོས་བཟང་ལ༴ བཻ་རོའི་རྣམ་འཕྲུལ་ལ་སྟོད་གཙང་དུ་འཁྲུངས། །མོན་ཡུལ་བུམ་ཐང་ཟབ་མོ་སྡེ་དྲུག་སོགས། །ཆོས་བོན་སྨན་རྩིས་གཏེར་གྱི་མཛོད་ཆེན་དབྱེ། ཁྱུང་པོ་དཔལ་དགེའི་ཞབས་ལ༴ ཤ་མི་པྲ་དུར་ཤ་མི་གོ་ཆའི་འཕྲུལ། །ཧས་པོ་རི་ནས་དགོངས་མཛོད་ཆེན་མོ་ཡི། །ཟབ་ཏིག་སྤྱན་དྲངས་འགྲོ་མང་ཐར་ལམ་བཀོད། །ཤ་མི་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོར༴ ལ་སྟོད་ལྷ་རྩེར་བཻ་རོའི་བྱིན་རླབས་འཕྲུལ། །གྲམ་པ་རྒྱང་ནས་ཟབ་གཏེར་རྒྱ་ཆེར་དྲངས། །སྦས་ཚུལ་དོན་མཛད་ཟག་མེད་འོད་སྐུར་གཤེགས། །དབོན་གསས་ཁྱུང་ཐོག་རྩལ་ལ༴ བཻ་རོ་དཔལ་སེང་རྣམ་འཕྲུལ་གྲྭ་ནང་བྱོན། །དབུ་རྩེའི་གསོ་རིག་ཁ་བྱང་བརྒྱ་རྩ་སོགས། །ཤིང་རྟའི་སྲོལ་འབྱེད་གཙུག་ལག་གྲངས་མང་བཞེངས། །གྲྭ་མངོན་དབང་ཕྱུག་འབར་ལ༴ གྲུབ་པའི་སྙིང་པོའི་རྣམ་འཕྲུལ་མངའ་རིས་པ། །པྲ་དུན་རྩེ་ནས་བདུད་རྩི་བུམ་པ་ཕྱུངས། །སྙིགས་འགྲོའི་སྲོག་སྐྱོབ་འོད་ཀོར་རྨ་བྱའི་མདོངས། །རྡོར་འབུམ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ་ལ༴ རྣམ་སྣང་རྣམ་འཕྲུལ་མདོ་སྟོད་དགེ་རྒྱལ་འཁྲུངས། །ཀློང་ཐང་སྒྲོལ་མ་ཁང་ནས་ཆོས་སྨན་རྩིས། །གཏེར་ཁ་མང་བཞེས་གཞན་ཕན་མཐའ་ཡས་མཛད། །སྣ་ནམ་ཐུབ་པ་རྒྱལ་པོར༴ གནུབས་
ཆེན་ཡང་སྲིད་གཙང་རོང་དུམ་པར་འཁྲུངས། །ཕུང་པོ་རི་བོ་ཆེ་སོགས་གནས་བདུན་ནས། །གཤེད་སྐོར་སྤྱན་དྲངས་དྲག་སྔགས་བཀའ་ཆེན་བབས། །ཞང་ཁྲོམ་རྡོ་རྗེ་འོད་འབར་ལ༴ དུག་ཁྲག་རྫས་སྲུང་སྤེལ་མཛད་རྒྱ་ཕུར་བུ། །གློ་བོ་ཐང་འབར་གཏེར་འབྱེད་སངས་རྒྱས་འབར། །དྲག་སྔགས་མཁན་པོ་སེ་སྟོན་རིང་མོ་དང་། །གྲྭ་པ་རྡོ་རྗེ་ཀུན་གྲགས་ལ༴ གཙང་དུ་བཻ་རོ་དྲན་པ་ཟུང་འཇུག་འཕྲུལ། །རྟ་ནག་དུང་ཕོར་གསང་མཆོག་མ་རྒྱུད་སོགས། །ཆོས་བོན་གཏེར་འབྱེད་གུ་རུ་རྣོན་རྩེར་གྲགས། །བོན་པོ་ལྷ་འབུམ་ཞབས་ལ༴ མཁོ་མཐིང་གནས་ནས་ཡང་ཟློག་གདམས་ཟབ་སྟོན། །མཐུ་ས

【汉语翻译】
威力之主，虎穴寺的莲师吽光（藏文：ཧཱུྃ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）燃！至尊成就之化身降生于仲朗之地，于普纳惹日迎请显密三藏等，即刻能言善辩的绛曲嘉译师，于多吉桑波足下。为利益广大的教法和众生，发掘事业怙主的修法仪轨，拉尊绛曲沃，弘扬让炯嘉姆的教言于普兰（普兰县），香尊达玛仁钦。菩提心之主，西藏的光明怙主，阐明教诫的觉沃阿底峡，六庄严之化身，空行母的灌顶教言，荣宗曲桑。贝若扎纳的化身降生于拉堆藏地，门隅（不丹）布姆唐深奥的六部等，开启佛法、苯教、医算、伏藏之大宝藏，琼波贝杰足下。夏弥扎度，夏弥郭查之化身，于哈布日取出大意藏，迎请甚深精要，开辟众生解脱道，夏弥多吉嘉波。拉堆拉孜，贝若的加持显现，从章巴江迎请广大甚深伏藏，行持隐秘之义，示现无漏光身而逝，沃萨穹托擦。贝若巴色之化身来到扎囊，乌孜的医方明百零八目等，开创车轨，建造众多寺庙，扎蒙旺秋瓦。成就者之精华的化身，阿里人，从扎顿孜取出甘露宝瓶，救护浊世众生性命，光环如孔雀翎羽，多崩曲吉扎巴。遍照佛之化身，多堆格嘉降生，从隆塘卓玛康取出佛法、医药、历算，发掘众多伏藏，行持无量利他事业，纳南图巴嘉波。努钦的转世降生于藏绒敦巴，从彭波日沃切等七处，迎请降阎魔仪轨，降下猛咒大灌顶，香仲多吉沃巴。毒血药护持弘扬于嘉普巴，洛沃塘巴发掘伏藏桑吉瓦，猛咒堪布色敦仁莫，以及扎巴多吉衮扎。藏地贝若扎纳与扎南的融合化身，黑马角杯，秘密殊胜母续等，开启佛法苯教伏藏，被称为古汝荣孜，苯教拉本足下。从阔厅之地示现甚深还灭教言，威力

【英语翻译】
Lord of Power, Guru Hum-light (藏文：ཧཱུྃ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum) ablaze at Tiger's Nest! Supreme accomplished reincarnation born in Dzomlang, At Purna Dzari, the Two Teachings, Three Cycles, etc., Invited, immediately eloquent Jangchub Gya Lotsawa, At the feet of Dorje Zangpo. For the benefit of the vast teachings and beings, Revealing the practice cycle of the Karma Protector, Lhatsun Jangchub Ö, Spreading the instructions of Rangjung Gyalmo in Purang (Purang County), Zhangtsun Darma Rinchen. Lord of Bodhicitta, friend of Tibet's light, Clarifying the precepts, Jowo Atisha, Incarnation of the Six Ornaments,
Instructions of empowerment from the Dakini, Rongzom Chözang. Vairotsana's emanation born in Lato Tsang, Mön country (Bhutan), Bumthang, the profound Six Sections, etc., Opening the great treasury of Dharma, Bon, medicine, and astrology, At the feet of Khyunpo Palge. Shami Pradul, emanation of Shami Gocha, From Haspo Ri, the Great Intentions Treasure, Invited the profound essence, establishing the path of liberation for many beings, Shami Dorje Gyalpo. Lato Lhatse, Vairo's blessing manifests, From Drampa Gyang, extensively invited profound treasures, Acting with hidden meaning, departed into a flawless light body, Wönsé Khyungthok Tsal. Vairo Pal Senge's emanation came to Dranang, The hundred and eight headings of Uzé's medicine, etc., Pioneering the chariot path, built many monasteries, Dra Mön Wangchuk Bar. Emanation of the essence of accomplished ones, the Ngari person, From Tradun Tse, extracted a vase of nectar, Saving the lives of beings in the degenerate age, a halo like a peacock's feathers, Dorbumpa Chökyi Drakpa. Vairochana's emanation, Dö Tö Ge Gya born, From Longtang Drolma Khang, Dharma, medicine, astrology, Extracted many treasures, performed limitless benefit for others, Nanam Thupa Gyalpo. Nubchen's reincarnation born in Tsang Rong Dumba, From Pungpo Riwoche and seven other places, Invited the Yama cycle, bestowed the great empowerment of wrathful mantras, Zhang Trom Dorje Öbar. Poison, blood, substance protection, spreading the Gyapurbu, Löwo Tangbar, treasure revealer Sangye Bar, Wrathful mantra Khenpo Setön Ringmo, And Drapa Dorje Kundrak. In Tsang, Vairo, Drenpa, the unified emanation, Black horse horn cup, secret supreme Mother Tantra, etc., Revealing Dharma and Bon treasures, known as Guru Rönze, At the feet of Bonpo Lha Bum. From Khoting place, showing profound returning instructions, Power

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ྟོབས་དབང་ཕྱུག་ལྷ་རྗེ་གནུབས་ཆུང་བ། །གཤིན་རྗེ་དོང་བདག་བསྟན་སྲུང་གདམས་པ་ཕྱུངས། །རྒྱ་སྟོན་བརྩོན་འགྲུས་སེང་གེ་ལ༴ བི་མའི་རྣམ་འཕྲུལ་དབུར་སྟོད་གཞོ་རུ་འཁྲུངས། །ཞྭ་ཡི་ལྷ་ཁང་སྙིང་ཐིག་ཆེན་མོའི་སྐོར། །སྤྱན་དྲངས་བླ་མེད་རྫོགས་ཆེན་བསྟན་པའི་བདག །ལྡང་མ་ལྷུན་གྱི་རྒྱལ་མཚན་ལ༴ ཉང་རོ་གཉན་ཚོར་བསམ་བཞིན་སྲིད་པ་བཟུང། །མཆིམས་ཕུའི་གནས་ནས་ཟབ་པ་པོད་བཞི་བཞེས། །བི་མས་རྗེས་བཟུང་འོད་སྐུར་མངོན་སངས་རྒྱས། །ལྕེ་བཙུན་སེང་གེ་དབང་ཕྱུག་ལ༴ གང་དེས་རབ་སྦས་རྩོལ་མེད་ཐེག་པའི་གཏེར། །སླར་ཡང་སྣང་མཛད་ཤངས་པ་རས་པ་དང་། །མཚུངས་
མེད་ཞང་སྟོན་བཀྲ་ཤིས་རྡོ་རྗེའི་ཞབས། །མནར་མདའི་ལྕེ་སྒོམ་ནག་པོར༴ དམ་འཛིན་རྣམ་འཕྲུལ་བསམ་ཡས་ལྷ་རིགས་འཁྲུངས། །འུ་ཤང་རྡོ་ནས་ཞི་བྱེད་སྐོར་བདུན་སོགས། །གཏེར་སྒོ་འབྱེད་ཅིང་བསྟན་ལ་སྲི་ཞུ་མཛད། །ལྷ་བཙུན་རིག་པའི་གློག་ཕྲེང་ལ༴ ལྷ་སྲས་མཆོག་གྲུབ་འགོས་བློན་རྡོ་རྗེ་འབར། །ཟུང་གི་རྣམ་འཕྲུལ་མང་ཡུལ་སྟོད་དུ་བྱོན། །བྱམས་པ་སྤྲིན་ནས་ཟབ་གཏེར་དངོས་གྲུབ་བརྙེས། །ཉི་མ་སེང་གེའི་ཞབས་ལ༴ སྟག་ཚང་དཔལ་ཕུག་འཇམ་དཔལ་རྫོགས་ཆེན་གྱི། །མཆོག་གཏེར་འདྲེན་མཛད་སར་བན་ཕྱོགས་མེད་དང་། །དཔལ་ཐང་བྲག་ནག་སྐྱིབས་ནས་ནག་པོ་ཆེའི། །གཏེར་འབྱེད་གཉན་ལོ་དར་གྲགས་ལ༴ བཻ་རོ་འབྲོག་མིའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཡར་འབྲོག་པ། །སྤ་གྲོ་གཅལ་ནས་མ་མོ་སྒང་ཤར་སོགས། །ཆོས་བོན་གཙུག་ལག་སྤེལ་ནས་འགྲོ་མང་བཏུལ། །ར་ཤག་བསོད་ནམས་རྡོ་རྗེ་ལ༴ དྲག་སྔགས་མངའ་བདག་དབུར་སྟོན་ཤཱཀྱ་འོད། །ཡེར་པའི་དཀར་ཆག་སྤེལ་མཛད་ཟངས་རས་པ། །རྟ་མགྲིན་གསང་སྒྲུབ་གཏེར་འབྱིན་སྙེ་མོ་བ། །སངས་རྒྱས་དབང་ཆེན་ཞབས་ལ༴ གཙང་རོང་ཟར་དུ་བཻ་རོ་དཔལ་སེང་སྤྲུལ། །རྫོགས་ཆེན་གུ་རུ་བཞི་སོགས་ཟབ་གཏེར་བཏོན། །སྟོབས་ཆེན་ཤུགས་ལྡན་བོན་པོ་བྲག་གི་ཚལ། །རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་ཞབས་ལ༴ རྣམ་སྣང་
ལོ་ཙཱའི་རྣམ་འཕྲུལ་གཙང་དུ་འཁྲུངས། །འཕྲུལ་སྣང་རྒྱལ་པོ་བཀའ་ཆེམས་གདམས་སྐོར་ཕྱུང་། །མི་ལོ་སུམ་བརྒྱར་བསྟན་འགྲོའི་དོན་ཆེན་བསྒྲུབས། །གྲུབ་ཐོབ་དངོས་གྲུབ་ཞབས་ལ༴ མངའ་བདག་སྐུ་སྤྲུལ་ལྷོ་བྲག་གཏམ་ཤུལ་འཁྲུངས། །སྲིན་སྦར་མཁོ་མཐིང་ཐུགས་ཆེན་བདེར་འདུས་སོགས། །ཟབ་ཆོས་མཛོད་འཆང་གཏེར་འབྱེད་སྤྱི་མེས་མཆོག །ཉང་རལ་ཉི་མ་འོད་ཟེར་ལ༴ གཉགས་ལོའི་རྣམ་འཕྲུལ་ཡར་ལུང་ར་མོར་བྱོན། །པདྨ་བརྩེགས་ནས་བདུད་རྩིའི་སྐོར་སོགས་བཞེས། །ཚེ་རིག་གྲུབ་པས་འབ

【汉语翻译】
威力自在天神努钦巴，降阎罗鬼主护法之教诲。嘉敦尊珠僧格（嘉敦·尊珠僧格）于邬尔托卓如诞生为毗玛之化身，迎请夏伊拉康大圆满心髓之法类，乃无上大圆满教法之主。丹玛伦吉坚赞（丹玛·伦吉坚赞）于娘若年措如愿执政，于钦普圣地取出甚深四函，为毗玛所摄受，显现证悟光身。杰尊僧格旺秋（杰尊·僧格旺秋）彼者深藏无勤之法藏，复现光明香巴喇嘛与无等向敦扎西多吉之足。玛纳达杰贡纳波（玛纳达·杰贡纳波）为持明之化身，诞生于桑耶拉氏家族，从邬香多取出息解脱七法等，开启伏藏之门，为教法作贡献。拉尊热巴格仲（拉尊·热巴格仲）为天子成就者果隆多吉欧，双运之化身降临芒域上部，从嘉瓦云中获得甚深伏藏成就，尼玛僧格之足。达仓华普蒋华佐钦之殊胜伏藏引导者萨班乔美，以及从华塘扎纳吉取出黑忿怒空行母伏藏之掘藏师年罗达扎。贝若扎那卓弥之幻化雅卓巴，从巴卓嘉取出玛莫岗夏等，弘扬佛法与苯教，调伏众多有情。惹夏索南多吉（惹夏·索南多吉）为猛咒之主邬尔敦释迦沃，耶巴目录之弘扬者桑热巴，马头明王秘密修法伏藏师涅莫巴，桑吉旺钦之足。藏绒萨如贝若华森之化身，取出大圆满古汝四法等甚深伏藏，大力士力丹本波扎吉擦，多吉沃巴之足。南囊
洛扎之化身诞生于藏地，取出幻化网王遗教法类，三百年间成办利教利众之大事，成就者昂珠之足。领主之化身洛扎丹旭诞生，取出息灭、斯巴、阔听、图钦德度等，乃持甚深法藏之掘藏师始祖，娘热尼玛沃热（娘热·尼玛沃热）。嘉罗之化身降临雅隆拉莫，从白玛孜取出甘露法类等，以持明成就

【英语翻译】
The powerful and mighty deity Nubchungba, extracted the teachings of Shinje Dongdak and the Dharma protector. Gyaton Tsondru Senge, born in Urtö Zhoru as an emanation of Vima. Invited the essence of the Great Perfection from Zhayi Lhakhang, the master of the unsurpassed Great Perfection teachings. Dhangma Lhun gyi Gyaltsen held power as desired in Nyangro Nyentsho. From the sacred site of Chimphu, he extracted the four profound volumes. He was embraced by Vima and visibly attained enlightenment in the light body. Lhetsun Senge Wangchuk, he concealed the treasure of effortless vehicle. Again, he revealed Shangpa Repa and the feet of the incomparable Zhangton Tashi Dorje. Marnakda Je Gom Nagpo, an emanation of Damdzin, was born into the Lhari family of Samye. From Ushangdo, he extracted the seven cycles of Pacification and served the teachings by opening treasure doors. Lhatsun Rigpai Loktreng, Lhasey Chokdrub Gö Lön Dorje Ö, an emanation of Zung, traveled to Mangyul Tö. From Jampa Trin, he obtained profound treasure accomplishments. At the feet of Nyima Senge. Taktsang Palphuk Jampal Dzogchen's supreme treasure guide Sarban Chokme, and from Palthang Drak Nag Kyib, the treasure revealer of Black Wrathful One, Nyenlo Dargrak. Vairo Drogmi's magical Yarbokpa, from Paro Gye, Mamo Gangshar, etc., propagated Dharma and Bon, subduing many beings. Rashak Sonam Dorje, the master of fierce mantras, Urtön Shakya Ö. Zang Repa, who propagated the Yerpa catalog. Nyemo Sangye Wangchen, the treasure revealer of Hayagriva secret practice. At the feet of Sangye Wangchen. In Tsang Rongzar, an emanation of Vairo Palseng, extracted profound treasures such as the Great Perfection Guru Four. The powerful and mighty Bonpo Drakgi Tsal, at the feet of Dorje Öbar. Namnang
Lozar's emanation was born in Tsang. Extracted the instructions of the Illusory Net King's testament. For three hundred years, he accomplished great deeds for the benefit of teachings and beings. At the feet of the accomplished Angchuk. The incarnation of the lord, Lhodrak Tamshul, was born. Extracted the pacification, Srinbar, Khoting, Tukchen Deder, etc. He is the supreme ancestor, the treasure revealer who holds the profound Dharma treasury. Nyangrel Nyima Özer. Nyaklo's emanation traveled to Yarlung Ramo. From Pema Tsek, he extracted the nectar cycles, etc. Accomplished by Tserik Drup.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ུམ་ཕྲག་ཐར་ལམ་བཀོད། །ཤེལ་སྨན་ཡེ་ཤེས་བཟང་པོ་ལ༴ བཻ་རོའི་རྣམ་འཕྲུལ་སྤྱི་ཏི་སེམས་ཕྱོགས་སོགས། །རྒྱུད་ཀྱི་བཀའ་བབས་ཞུ་ཡས་གནོད་སྦྱིན་འབར། །འཇོམས་བྱེད་རྩལ་ཆེན་གཙོར་གྱུར་མན་ངག་གི །བཀའ་བབས་གྲུ་གུ་ཡང་དབང་ལ༴ བཻ་རོའི་ཟབ་གཏེར་འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་ཀྱིས། །མདོ་ཁམས་ཁྱབ་མཛད་ཆུ་ཕོ་རྟོགས་ལྡན་དང་། །རླུང་ནག་ལས་བྱེད་དྲེགས་པའི་གདམས་ཟབ་ཕྱུངས། །སུམ་པ་བྱང་ཆུབ་བློ་གྲོས་ལ༴ མུ་རུབ་རྣམ་འཕྲུལ་གསོལ་འདེབས་ལོ་རྒྱུས་སོགས། །སྔོན་མེད་སྒོ་འབྱེད་སྤྲུལ་སྐུ་སྨུག་པོ་གདོང་། །མོན་སྒོམ་སྐྱེ་བ་དྲེགས་པ་གནད་འབེབས་སྤེལ། །མངའ་བདག་མོལ་མི་འཁྱིལ་ལ༴ བཻ་རོའི་རྣམ་འཕྲུལ་ལྷོ་བྲག་ཕྱོགས་སུ་འཁྲུངས། །སྤ་གྲོ་གཅལ་ནས་
ཆོས་བོན་སྨན་རྩིས་ཀྱི། །མཛོད་བཞིའི་སྒོ་འབྱེད་གཞན་དོན་ཕྱོགས་མེད་བསྐྱངས། །ཀུ་ས་སྨན་པ་ཟླ་འོད་ལ༴ ཡེར་པ་སེ་ལུང་རྟ་མགྲིན་ཡང་ཁྲོས་སོགས། །ཆོས་བོན་གཏེར་ཁ་བསམ་ལས་འདས་པ་ཐོན། །སུམ་པ་བྱང་ཆུབ་རྐྱང་པོ་གྲགས་པ་དབང་། །འབྲེ་བན་ཤེས་རབ་འབར་ལ༴ རི་བོ་ཆེར་འཁྲུངས་རྒྱ་བོ་གདོང་སོགས་ནས། །དམ་ཆོས་སྙིང་འདྲ་བཅུ་བདུན་ལ་སོགས་བཞེས། །མཁས་བཙུན་གྲུབ་པའི་རྒྱལ་པོ་སྟག་ལུང་པ། །སངས་རྒྱས་དབོན་པོའི་ཞབས་ལ༴ བྱ་རྒོད་གཤོང་ནས་རྣམ་སྲས་རྟེན་དང་ཆོས། །སྤྱན་འདྲེན་གཉལ་པ་ཉི་མ་ཤེས་རབ་དང་། །རྒྱུད་དང་གདམས་པའི་ཆ་ལག་བཏོན་མཛད་པ། །ཁྲོ་ལོ་བྱམས་པ་དཔལ་ལ༴ བྱར་རོང་ཨེ་རུ་གཉགས་ཆེན་ཛྙཱ་ནའི་སྤྲུལ། །རོང་བྷིའི་རྫ་ནས་སྨན་གྱི་རྫོང་འཕྲང་དང་། །རྫོགས་ཆེན་གཏེར་འབྱེད་སྨན་སྟོན་གྲུབ་ཐོབ་གྲགས། །འཚོ་བྱེད་ཉི་མ་འོད་གསལ་ལ༴ པྲ་དུན་རྩེ་དང་བུམ་ཐང་དགེ་གནས་ནས། །སྲོག་གི་ཆན་པ་མྱུར་མགྱོགས་ལས་བྱེད་ཀྱི། །བཅུད་འབྱིན་སྔགས་གྲུབ་གཡས་བན་ཡ་བོན་དང་། །སྦུར་བུ་བྱའུ་མགོན་ལ༴ བཻ་རོའི་རྣམ་འཕྲུལ་འོ་ཡུག་གཡག་ལྕེར་འཁྲུངས། ཁྲ་མོ་བྲག་ནས་ཆོས་དང་བོན་གྱི་གཏེར། །རྒྱ་ཆེར་ཕྱུངས་ནས་སྦས་
མངོན་འགྲོ་དོན་མཛད། །གཡག་ཕྱར་རྡོ་རྗེ་འབུམ་པ་ལ༴ ཛམ་ནག་སྲོག་འཁོར་གླང་ཆེན་བཅས་ཆོག་གི །གདམས་སྤེལ་བདུད་འཇོམས་རྣམ་འཕྲུལ་ཨ་ཧཱུྃ་འབར། །བསོད་ནམས་སྤྲིན་སྡུད་སྟོབས་བསྐྱེད་གཏེར་འབྱེད་མཛད། །ཟུང་མཁར་ཨ་ཇོ་དཔལ་པོ་ལ༴ པྲ་དུན་རྩེ་ཡི་མཆོད་རྟེན་བུམ་པ་ནས། །དྲག་སྔགས་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་རྒྱུད་ཆེན་པོ། །གཉིས་ཚོགས་འདོན་མཛད་གུ་རུ་རིན་སེང་དང་། །གཙང་རིང་ཤེས་རབ་རིན་ཆེན་ལ༴ ལ་སྟོད་སྐུ་འཁྲུངས་བདུད་རྩིའི

【汉语翻译】
邬姆传承解脱法。谢曼耶谢桑波（ཤེལ་སྨན་ཡེ་ཤེས་བཟང་པོ་）等。贝若（བཻ་རོ་）之化身，斯地心传等等。续部之传承，求供养之夜叉燃（ཞུ་ཡས་གནོད་སྦྱིན་འབར།）。降伏者大威力为主之口诀的。传承竹古央旺（གྲུ་གུ་ཡང་དབང་）等。贝若（བཻ་རོ་）之甚深伏藏，世间供赞之。多康（མདོ་ཁམས་）遍布者，曲沃托丹（ཆུ་ཕོ་རྟོགས་ལྡན་）与。黑风行者，傲慢之深教授取出。松巴绛曲洛哲（སུམ་པ་བྱང་ཆུབ་བློ་གྲོས་）等。穆汝化身祈请历史等等。前所未有开启者，化身斯波东（སྤྲུལ་སྐུ་སྨུག་པོ་གདོང་）。门冈（མོན་སྒོམ་）转世，傲慢要害降伏增。盟主摩米克（མོལ་མི་འཁྱིལ་）等。贝若（བཻ་རོ་）之化身，降生于洛扎（ལྷོ་བྲག་）地方。巴卓嘉（སྤ་གྲོ་གཅལ་）地方。
于佛法苯教医药历算之。四库之门开启，利他无偏行持。库萨医师月光（ཀུ་ས་སྨན་པ་ཟླ་འོད་）等。耶巴色隆马头明王央阔（ཡེར་པ་སེ་ལུང་རྟ་མགྲིན་ཡང་ཁྲོས་）等。佛法苯教伏藏不可思议现。松巴绛曲江波扎巴旺（སུམ་པ་བྱང་ཆུབ་རྐྱང་པོ་གྲགས་པ་དབང་）。哲本西饶沃（འབྲེ་བན་ཤེས་རབ་འབར་）等。降生于瑞沃切（རི་བོ་ཆེ）地方，嘉沃东（རྒྱ་བོ་གདོང་）等处。接受如心般之十七正法等。贤哲持戒成就之王达隆巴（སྟག་ལུང་པ།）。桑吉旺波（སངས་རྒྱས་དབོན་པོའི་）之足下等。于鹫降处，多闻天子像与法。迎请嘉玛尼玛西饶（གཉལ་པ་ཉི་མ་ཤེས་རབ་）与。取出续部与诀窍之部分者。赤罗绛巴华（ཁྲོ་ལོ་བྱམས་པ་དཔལ་）等。嘉绒埃热娘钦嘉纳（གཉགས་ཆེན་ཛྙཱ་ནའི་）之化身。荣布之山上，取出医药之险地。大圆满伏藏开启者，名号响彻药师成就者。措杰尼玛沃萨（འཚོ་བྱེད་ཉི་མ་འོད་གསལ་）等。扎顿孜与布姆唐吉内（བུམ་ཐང་དགེ་གནས་）等处。命之铁钩，迅速行持之。精华取出，咒成，耶本亚本与。布布觉衮（སྦུར་བུ་བྱའུ་མགོན་）等。贝若（བཻ་རོ་）之化身，降生于沃玉亚哲。于扎莫扎取出佛法与苯教之伏藏。广弘扬后，隐
显成办利益。亚洽多吉崩巴（གཡག་ཕྱར་རྡོ་རྗེ་འབུམ་པ་）等。藏纳生命轮大象等仪轨之。教授弘扬，降魔化身阿吽燃（ཨ་ཧཱུྃ་འབར།，梵文：अ हुं ज्वल，a huṃ jvala，阿 吽 燃烧）。积累福德云，增威，作开启伏藏。宗喀阿觉华波（ཟུང་མཁར་ཨ་ཇོ་དཔལ་པོ་）等。于扎顿孜之佛塔宝瓶中。猛咒金刚根本大续部。二者合集念诵，古汝仁僧与。藏仁西饶仁钦（གཙང་རིང་ཤེས་རབ་རིན་ཆེན་）等。拉堆（ལ་སྟོད་）降生甘露之

【英语翻译】
The Um lineage shows the path to liberation. To Shemen Yeshe Zangpo, etc. The emanation of Vairochana, the essence of the Spiti mind lineage, etc. The transmission of the tantras, the Yaksha Burning for offerings. The oral instructions mainly focusing on the great power of the subduer. The transmission to Dugu Yangwang, etc. Vairochana's profound treasures, worldly offerings and praises. Chuwowo Tokden, who spread throughout Dokham, and. Extracted the profound instructions of the arrogant Black Wind Worker. To Sumpa Jangchub Lodro, etc. Murub's emanation, prayers, history, etc. The unprecedented opener, the incarnate Smugpo Dong. Mon Gom's rebirth, the arrogance of the key point is subdued and increased. To the lord Molmi Khyil, etc. Vairochana's emanation was born in the Lhodrak region. From Paro Gye.
Of Dharma, Bon, medicine, and astrology. Opening the doors of the four treasuries, benefiting others impartially. To Kusa physician Dawa Wo, etc. Yerpa Selung Hayagriva Yangkhro, etc. Dharma and Bon treasures appear beyond imagination. Sumpa Jangchub Kyangpo Drakpa Wang. To Drebön Sherab War, etc. Born in Riwoche, from Gyawotong, etc. Received seventeen precious Dharma teachings like the heart. The king of scholars, monks, and accomplished ones, Taklungpa. At the feet of Sangye Wönpo, etc. From the vulture's descent, Vaishravana's image and Dharma. Inviting Nyalpa Nyima Sherab and. Extracted parts of the tantras and instructions. To Khrolo Jampa Pal, etc. The emanation of Gyarong Eru Nyakchen Jnana. From Rongbhi's mountain, extracted the dangerous place of medicine. The opener of Dzogchen treasures, known as the accomplished physician. To Tsoje Nyima Woser, etc. From Tradun Tse and Bumthang Geyne, etc. The iron hook of life, the swift and quick action. Extracting the essence, mantra accomplished, Yeben Yabon and. To Burbu Jowo Gön, etc. Vairochana's emanation was born in Oyuk Yaklche. From Tromo Drak, extracted the treasures of Dharma and Bon. After widely spreading them, hidden
Manifesting benefits. To Yakchar Dorje Bumpa, etc. The practice of Zamnak life wheel elephant, etc. Teaching and spreading, the demon subduing emanation Ah Hum Jwal (ཨ་ཧཱུྃ་འབར།，梵文：अ हुं ज्वल，a huṃ jvala，Ah Hum Burning). Accumulating clouds of merit, increasing power, creating and opening treasures. To Zungkhar Ajo Palpo, etc. From the stupa vase of Tradun Tse. The fierce mantra Vajra fundamental great tantra. Reciting the two gatherings, Guru Rinseng and. To Tsangring Sherab Rinchen, etc. Born in Lato, of nectar.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་བཅུད་ལེན་སོགས། །མན་ངག་མཛོད་འཆང་དམ་པ་དམར་པོའི་ཞབས། །མངོན་ཤེས་གདམས་པས་གསོ་རིག་ཆེ་བ་བཏོན། །བྲང་ཏི་རྒྱལ་ཉེ་མཁར་བུ་ལ༴ ཆོས་རྒྱལ་གསུང་སྤྲུལ་ལ་ཡག་སྤང་སྟོན་རིགས། །གནམ་སྐས་བྲག་ནས་བརྒྱ་རྩ་སྐོར་གསུམ་སོགས། །བཅོ་བརྒྱད་གཏེར་འབྱེད་འགྲོ་འདུལ་ཐུགས་རྗེའི་བདག །གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ལ༴ གང་དེས་རྗེས་བཟུང་ཟབ་གཏེར་སྤྱན་འདྲེན་པའི། །ཕོ་ཉར་མངགས་པ་སྒོམ་ཆེན་འབྲུག་པ་དང་། །གཉན་སྟོན་ཛམ་ལ་པདྨ་གྲགས་པ་རྩལ། །དོན་གྲུབ་སེང་གེ་རྣམས་ལ༴ ཨེ་ཡི་གཟར་མོ་ལུང་དུ་མཚོ་རྒྱལ་སྤྲུལ། །ཕག་མོས་རྗེས་བཟུང་མཁའ་འགྲོའི་ཟབ་ཆོས་རྙེད། །འཇའ་ལུས་སྐུ་བརྙེས་འབྲེལ་ཚད་མཁའ་སྤྱོད་ཁྲིད། །
ཇོ་མོ་པདྨ་མཚོ་སྐྱིད་ལ༴ གུ་གེ་འདམ་གྲོག་མཁར་ནས་བཙུན་འཁོར་གྱི། །མན་ངག་གཏེར་རྙེད་སྐལ་ལྡན་བྱིས་པ་དང་། །སྐྱེར་ཆུའི་དྲག་སྔགས་འབྱིན་མཛད་བླ་མ་གྲུམ། །ཡོན་བདག་ནག་པོ་མཁར་ལ༴ དཔལ་སེང་སྐྱེ་སྲིད་རཀྴི་སྟོན་པ་ཞེས། །གཉལ་དུ་སྐུ་འཁྲུངས་རྡོ་བོད་མཚམས་གཏེར་འབྱེད། །ཉང་བན་རྣམ་འཕྲུལ་སྒམ་པོའི་ཆོས་གཏེར་སྤེལ། །དུང་རས་ཤེས་རབ་རྒྱ་མཚོ་ལ༴ དཔལ་རྡོར་སྐྱེ་སྲིད་ཁམས་སྟོད་དྭགས་པོར་འཁྲུངས། །གདར་རིའི་རྒྱབ་ཕྱོགས་སྲིན་མོ་རྫོང་གསུམ་ནས། །གཤིན་རྗེ་ཟླ་གསང་དྲག་སྔགས་སྐོར་བདུན་སོགས། །འདྲེན་མཛད་ཉི་མ་གྲགས་ལ༴ མཆོག་དབྱངས་རྣམ་འཕྲུལ་བྱར་སྟོད་རྒྱ་ཡི་རིགས། །གངས་བར་ཕུག་མོ་ཆེ་ནས་གཏེར་གྱི་སྒོ། །འབྱེད་མཛད་སྟོན་ཆེན་གསང་མཆོག་བསྟན་འགྲོའི་དཔལ། །རྒྱ་སྟོན་པདྨ་དབང་ཕྱུག་ལ༴ ལྷ་སྲས་མུ་ཏིག་རྣམ་འཕྲུལ་སྙེ་མདར་འཁྲུངས། །ཟངས་ཡག་བྲག་ནས་སྐུ་ཚབ་རིང་བསྲེལ་དང་། །ཕྱག་ཆ་བླ་གཏེར་པུསྟི་གྲངས་མང་བཏོན། །ཇོ་བོ་ཚེ་དབང་དར་པོ་ལ༴ མོན་ཡུལ་ལ་མོ་སྟོད་དུ་མཆོག་དབྱངས་སྤྲུལ། །ཆུ་མོ་ཕུག་ནས་མཉམ་ཉིད་རང་གྲོལ་སོགས། །ཟབ་གཏེར་མང་བཞེས་དགེ་སློང་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །གུ་རུ་ཚེ་བརྟན་རྒྱལ་མཚན་ལ་གསོལ༴ མཚོ་
རྒྱལ་རྣམ་འཕྲུལ་འོན་གྱི་ལྗོངས་སུ་བྱོན། །ཡང་རྫོང་གྲུབ་བརྙེས་མ་རྒྱུད་གསང་ལམ་གྱི། །ཆོས་སྤེལ་སྐལ་ལྡན་ཀུན་གྱི་སློབ་དཔོན་མ། །དྲིན་ཆེན་ཀུན་དགའ་འབུམ་པ་ལ༴ བལ་ཡུལ་ལི་ཤན་ཏ་ནས་དྲག་མཐིང་གི །རིམས་སྲུང་འདོན་སྤེལ་བཛྲ་མ་ཏི་མཆོག །གཏད་རུལ་ཙཀྲའི་གདམས་པ་སྣང་བའི་གཉེན། །སྐྱེས་བུ་ཟངས་གླིང་དབང་ཕྱུག་ལ༴ མཆོག་གྲུབ་རྣམ་རོལ་ཡོན་པོ་དོ་རུ་འཁྲུངས། །མུ་ཏིག་སྤ་མ་གོང་དང་ཡང་རྫོང་ནས། །ཆོས་དང་རབ་འབྱམས་ལས་ཀྱི་གཏེར་

【汉语翻译】
取精等。 持诀窍宝藏丹巴玛波之足， 以神通教诲开创广大医方明。 仲迪嘉涅喀布拉。 法王语化身拉雅邦顿族， 自天梯岩取出百零八等， 十八开藏调伏有情大悲主， 莲师曲吉旺秋拉。 彼所摄受迎请甚深伏藏者， 委任为使者修行大成就者竹巴与， 涅敦札玛拉贝玛扎巴匝， 顿珠僧格等。 于埃地扎摩隆化身措嘉佛母， 猪母所摄得空行深妙法， 虹身成就凡结缘者引至空行刹。 
觉姆贝玛措吉拉。 自古格丹哲喀迎请僧众之， 诀窍伏藏，具缘孩童与， 杰曲之猛咒，赐予喇嘛竹， 施主纳波喀拉。 华桑转世名为拉吉敦巴者， 降生于聂地，开取多卫交界之伏藏， 娘班化身，弘扬冈波之法藏。 敦热西绕嘉措拉。 华多转世降生于康地上达波， 自达日背面罗刹三岩中， 阎罗月密猛咒七支等， 引导者尼玛扎拉。 乔阳化身嘉托嘉之族， 自冈巴普莫切开启伏藏之门， 开藏者敦钦桑秋，为教法有情之吉祥。 嘉敦贝玛旺秋拉。 天子穆迪化身降生于涅莫， 自桑雅岩取出替身舍利与， 法器上师伏藏经函众多。 觉沃策旺达波拉。 门隅拉莫托化身乔阳， 自曲莫普取出平等自解脱等， 取出众多甚深伏藏，比丘金刚持。 祈请古汝策坚嘉灿。 措
嘉化身莅临昂地， 扬宗成就者，弘扬母续密道之， 佛法，具缘众生之导师母， 恩重昆嘎崩巴拉。 自尼泊尔里贤达取出猛厉深蓝之， 息灭瘟疫仪轨，巴札玛德殊胜者， 托付腐朽扎格之教言，为光明之友。 圣士桑林旺秋拉。 乔竹化身降生于云波多如， 自穆迪巴玛贡与扬宗， 佛法与广大事业之伏藏

【英语翻译】
Taking essences, etc. The feet of Dampa Marpo, holder of the treasury of instructions, Through the instructions of clairvoyance, he brought forth the great science of healing. Drangti Gyalnye Kharbu La. The speech emanation of the Dharma King, the Lhayak Pangton lineage, From the rock of the Sky Ladder, he extracted a hundred and eight cycles, etc. The master of compassion who opens eighteen treasures and tames beings, Guru Chokyi Wangchuk La. He who was taken as a disciple and invited the profound treasures, Sent as messengers, the great meditator Drukpa and, Nyenton Zamla Pema Drakpa Tsal, Dondrup Senge, etc. In E's Zharmo Lung, the emanation of Tso Gyal, Taken by the sow, he found the profound Dharma of the Dakinis. He attained the rainbow body and led all who were connected to the realm of the Dakinis.
Jomo Pema Tso Kyi La. From Guge Damdok Khar, the treasure of instructions for the monastic community was found, And the blessed child, And Lama Drum, who uttered the fierce mantra of Kyerchu. Patron Nagpo Khar La. The reincarnation of Pal Senge, known as Rakshi Tonpa, Born in Nyal, he opened the treasures at the border of Do and Tibet. Nyangban's emanation, he propagated the Dharma treasures of Gampo. Dungre Sherab Gyatso La. The reincarnation of Pal Dorje was born in Dakpo in Upper Kham. From the three demon fortresses behind Gadar Mountain, Yamantaka's secret moon, the seven cycles of fierce mantras, etc., The guide Nyima Drak La. The emanation of Chokyang, of the Gya lineage of Yarto, From Gangbar Pukmoche, he opened the door of the treasure, The great teacher, Sangchok, the glory of the teachings and beings. Gya Ton Pema Wangchuk La. The son of the gods, Mutik's emanation, was born in Nyemo. From Zangyak Rock, he extracted the relics of the substitute body and, Many ritual implements, guru treasures, and books. Jowo Tsewang Darpo La. In Lamo To in Mon country, the emanation of Chokyang, From Chumo Puk, he extracted equality, self-liberation, etc. He took many profound treasures, the monk Vajra Holder. I pray to Guru Tseten Gyaltsen. Tso
Gyals emanation came to the land of On. Yangdzong, the accomplished one, propagated the secret path of the Mother Tantra, The Dharma, the mother of all fortunate disciples, Kind Kunga Bumpa La. From Lishan Ta in Nepal, the fierce dark blue, The ritual for averting epidemics, the supreme Vajramati, The teachings of the entrusted, decaying Chakra, a friend of light. The noble Zangling Wangchuk La. The emanation of Chokdrub was born in Yonpo Doru. From Mutik Pama Gong and Yangdzong, The treasures of Dharma and vast activities.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
སྒོ་འབྱེད། །དོ་བན་རྒྱ་མཚོ་འོད་ལ་གསོལ༴ དུང་རས་ཡང་སྲིད་ལ་སྟོད་བྲིན་དུ་བྱོན། །ཐེག་རྩེའི་མཐར་ཐུག་ཡང་ཏིའི་ཤུལ་ལམ་ལས། །སྐལ་ལྡན་བསམ་ཡས་གདོད་མའི་གྲོལ་སར་སྐྱེལ། །འགྲོ་མགོན་དུང་མཚོ་རས་པ་ལ༴ པདྨ་གསལ་གྱི་ཡང་སྲིད་འབྲི་ཐང་འཁྲུངས། ཁྲ་མོ་བྲག་ནས་མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཐིག་སོགས། །ཤར་གཏེར་སྲོལ་འབྱེད་ཨ་ཏིའི་ཆུ་འགོ་བཙུགས། །པདྨ་ལས་འབྲེལ་རྩལ་ལ༴ ཤེལ་བཟའ་མགོན་སྐྱིད་སྐྱེ་མཐའ་གཉལ་དུ་འཁྲུངས། །ཟིལ་ཆེན་ཕུག་སོགས་གསང་བའི་གཏེར་སྒོ་འབྱེད། །སྙིང་ཐིག་བརྒྱུད་འཛིན་འཛམ་གླིང་ཁྱབ་པར་བསྐྲུན། །ཤོ་བན་རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པ་ལ༴ ལས་འབྲེལ་ཡང་སྲིད་གྲྭ་ནང་མཆོག་
དབྱངས་གདུང་། །གངས་རི་ཐོད་དཀར་ལོངས་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་ཉུལ། །ཀུན་བཟང་དགོངས་པའི་གཏེར་འབྱེད་ཀློང་ཆེན་པ། །དྲི་མེད་འོད་ཟེར་ཞབས་ལ༴ ལོ་རོ་དཀར་པོར་མཁས་པ་ཤེར་འབྱུང་འཕྲུལ། །འབྲིན་ཐང་ཀོ་བྲག་སྐོར་ཚོ་ཉེར་ལྔ་སོགས། །མཆོག་གཏེར་དུ་མས་འགྲོ་ཕན་བསམ་འདས་མཛད། །མེ་བན་རིན་ཆེན་གླིང་པ་ལ༴ མཆོག་གྲུབ་རྣམ་རོལ་ཁྱུང་ནག་ཤཱཀ་དར་དང་། །གྲྭ་ནང་སྐུ་འཁྲུངས་བུ་ཚལ་གསེར་ཁང་ནས། །གུར་དྲག་མཆོད་བསྟོད་རྒྱུད་དང་མན་ངག་དྲངས། །གྲྭ་སྒོམ་ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལ༴ མཆོག་གྲུབ་ཡང་སྲིད་བདུན་པ་གྲྭ་རུ་འཁྲུངས། །པདྨ་ཤེལ་ཕུག་བཀའ་འདུས་ཆོས་རྒྱམ་སོགས། །ཆོས་རྟེན་མྱོང་གྲོལ་བསམ་འདས་གཏེར་ཆེན་བདག །ཡར་རྗེ་ཨོ་རྒྱན་གླིང་པར༴ ཆོས་བློན་ཉི་མའི་སྐྱེ་བ་ཚེ་དབང་བརྙེས། །འཕོ་ཆོས་བཀའ་བབས་ཉི་ཟླ་སངས་རྒྱས་དང་། །རྫོགས་ཆེན་འཁོར་འདས་རང་གྲོལ་ལ་སོགས་པའི། །གཏེར་འཛིན་ཤེས་རབ་མེ་འབར་ལ༴ རྣམ་སྣང་ལོ་ཙཱ་དངོས་ཉིད་གྲ་ནང་བྱོན། །གནམ་ལྕགས་བྲག་ནས་འདུས་པ་སྐོར་བཞི་སོགས། །བརྒྱ་རྩའི་གཏེར་བཞེས་ཀུན་མཁྱེན་རྫུ་འཕྲུལ་བདག །རྒྱལ་སྲས་རྡོ་རྗེ་གླིང་པ་ལ༴ གང་དེས་རྗེས་བཟུང་གཏེར་ཕྲན་ཉེར་གཅིག་ལས། །
རླུང་སེམས་དབང་ཐོབ་ཨོ་རྒྱན་བཟང་པོ་དང་། །དོལ་དུ་སྐུ་འཁྲུངས་བླ་མ་ཡོངས་རྫོགས་བཏོན། །སྔགས་འཆང་ལས་འཕྲོ་གླིང་པ་ལ༴ ལ་སྟོད་ལྷོ་རུ་ལྷ་སྲས་མུ་ཁྲིའི་འཕྲུལ། །གྲམ་པ་རྒྱང་ནས་གསོལ་འདེབས་ལེའུ་བདུན་སོགས། །སྤྱན་དྲངས་སྒོམ་ཆེན་ཚུལ་གྱིས་དོན་གཉིས་བསྒྲུབས། །མང་ལམ་བཟང་པོ་གྲགས་པ་ལ༴ ལྷ་སྲས་དམ་འཛིན་ལང་པོ་གྱིང་དུ་འཁྲུངས། །པུ་རི་ཕུག་ཆེན་བླ་མ་དགོངས་འདུས་གཙོས། །ཉེར་བརྒྱད་གཏེར་འབྱེད་ཕྲིན་ལས་བོད་ཁམས་ཁྱབ། །ཨོ་རྒྱན་སངས་རྒྱས་གླིང་པར༴ ཀོང་པོ་འོར་ཤོད་ཨ་ཙར་ས་ལ

【汉语翻译】
开启之门。祈请多本嘉措沃（Doben Gyatso Ö）！敦热（Dungras）的转世降生于拉堆布仁（Lhatö Brin）。从至高乘的究竟阳提（Yangti）的足迹中，将有缘者送往桑耶（Samye）原始解脱之地。祈请众生怙主敦措热巴（Dungtsho Raspa）！莲花光明（Padma Sal）的转世降生于哲塘（Dritang）。从扎莫扎（Tramo Drak）取出空行心髓（Khandro Nyingtik）等，开创了夏杰（Shar ter）的先河，开启了阿底（Ati）之源。祈请莲花事业自在（Padma Lédrel Tsal）！协萨衮吉（Shélza Gönkyi）的最后一生降生于涅（Gnyal）。开启了孜钦普（Zilchen Phuk）等秘密伏藏之门，将心髓传承弘扬遍布赡洲。祈请修本嘉赛列巴（Shöben Gyalsé Lekpa）！事业转世扎囊（Dranang）至高妙音化身。
游历冈日托嘎（Gangri Thökar）报身佛的刹土，开启普贤意之伏藏的长钦巴（Longchenpa），祈请无垢光（Drimé Özer）足下！洛若嘎波（Loro Karpo）化现为智者协炯（Sher Jung），在哲塘（Dritang）、郭扎（Kobrak）、阔措尼吾（Khortsho Nyernga）等地，以殊胜伏藏成办不可思议的利生事业。祈请麦本仁钦林巴（Meben Rinchen Lingpa）！至高成就化身雄那夏达（Khyungnak Shakdar），于扎囊（Dranang）降生于布蔡赛康（Butsal Serkhang），取出古尔扎（Gurtrak）供赞续部和窍诀。祈请扎贡曲吉多杰（Dragom Chökyi Dorje）！至高成就的第七世转世降生于扎（Dra），取出莲花协普（Padma Shélphuk）、噶堆曲坚（Kadü Chögyam）等，是使解脱成熟的不可思议伏藏之主。祈请亚杰邬金林巴（Yarjé Orgyen Lingpa）！化身为大臣尼玛（Nyima）的转世策旺（Tsewang），降下迁识法的加持，有日月桑吉（Nyi-Zla Sangye）等，以及大圆满轮涅自解脱等等，祈请伏藏师西绕美巴（Sherab Mebar）！真实化现为朗南洛扎（Namnang Lotsawa）亲临扎囊（Dranang），从南嘉扎（Namchak Drak）取出杜巴廓西（Düpa Khorshi）等，是取百数伏藏的全知神通之主。祈请嘉赛多杰林巴（Gyalsé Dorje Lingpa）！彼之追随者，从二十一小伏藏中，
获得风心自在的邬金桑波（Orgyen Zangpo），于多（Dol）降生，取出圆满上师。祈请持明莱哲林巴（Lélro Lingpa）！拉堆洛（Lhatö Lho）化现为天子穆赤（Mutri），从扎巴江（Drampa Gyang）迎请祈请七章等，以瑜伽士之行成办二利。祈请芒朗桑波扎巴（Manglam Zangpo Drakpa）！天子丹增（Damdzin）降生于朗波炯（Langpo Gyang），以普日普钦（Puri Phukchen）为主的上师意集（Lama Gongdü），开启二十八伏藏，事业遍布藏地。祈请邬金桑吉林巴（Orgyen Sangye Lingpa）！降生于工布沃雪（Kongpo Örshö）阿扎萨拉（Atsara Sala）。

【英语翻译】
Opening the Door. I pray to Doben Gyatso Ö! The reincarnation of Dungras came to Lhatö Brin. From the ultimate path of the highest vehicle, Yangti, may the fortunate ones be led to the original liberation site of Samye. I pray to the protector of beings, Dungtsho Raspa! The reincarnation of Padma Sal was born in Dritang. From Tramo Drak, he extracted the Khandro Nyingtik (Dakini Heart Essence) and others, pioneering the Shar ter (Eastern Treasure) tradition and initiating the source of Ati. I pray to Padma Lédrel Tsal (Lotus Karma Power)! Shélza Gönkyi's last birth was in Gnyal. He opened the secret treasure doors of Zilchen Phuk and others, spreading the Nyingtik lineage throughout Jambudvipa. I pray to Shöben Gyalsé Lekpa! The karmic reincarnation, the supreme voice of Dranang.
He wandered the Sambhogakaya realm of Gangri Thökar (White Skull Snow Mountain), the revealer of the Kunjang (Samantabhadra) mind treasure, Longchenpa. I pray at the feet of Drimé Özer (Vimalamitra)! Loro Karpo manifested as the wise Sher Jung. In Dritang, Kobrak, Khortsho Nyernga, and other places, he accomplished inconceivable benefits for beings through supreme treasures. I pray to Meben Rinchen Lingpa! The supreme accomplishment, the emanation Khyungnak Shakdar, was born in Dranang, in Butsal Serkhang, and extracted the Gurtrak offering praise tantras and instructions. I pray to Dragom Chökyi Dorje! The seventh reincarnation of the supreme accomplishment was born in Dra, extracting Padma Shélphuk, Kadü Chögyam, and others, the master of great treasures that mature liberation in an inconceivable way. I pray to Yarjé Orgyen Lingpa! He was reborn as Tsewang, the reincarnation of the minister Nyima, bestowed the blessing of transference, with Nyi-Zla Sangye (Sun-Moon Buddha) and others, as well as the Great Perfection, self-liberation of samsara and nirvana, etc. I pray to the treasure revealer Sherab Mebar! The actual emanation of Namnang Lotsawa came to Dranang. From Namchak Drak, he extracted Düpa Khorshi and others, the omniscient master of miraculous powers who revealed hundreds of treasures. I pray to Gyalsé Dorje Lingpa! His followers, from the twenty-one minor treasures,
obtained mastery over wind and mind, Orgyen Zangpo, was born in Dol, and extracted the complete Lama. I pray to Lélro Lingpa! In Lhatö Lho, he manifested as the divine son Mutri, invited the seven chapters of supplication from Drampa Gyang, and accomplished the two benefits through the conduct of a yogi. I pray to Manglam Zangpo Drakpa! The divine son Damdzin was born in Langpo Gyang, with Lama Gongdü (Guru's Mind Accomplishment), mainly from Puri Phukchen, he opened twenty-eight treasures, and his activities spread throughout Tibet. I pray to Orgyen Sangye Lingpa! He was born in Kongpo Örshö, Atsara Sala.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ེའི་འཕྲུལ། །འདུས་པ་སྐོར་དགུ་དོན་མཆོག་ཟབ་ཏིག་སོགས། །བློ་འདས་གཏེར་གྱིས་གྲུབ་ཐོབ་ཆུ་རྒྱུན་སྤེལ། །དྲི་མེད་ལྷུན་པོའི་ཞབས་ལ༴ གནུབས་ཆེན་ཐུགས་སྤྲུལ་གྲྭ་ཕྱི་ཁང་དམར་བྱོན། །མཆིམས་ཕུ་བྲག་སྣར་བླ་རྫོགས་ཐུགས་གསུམ་སོགས། །སྒོ་འབྱེད་དཀར་པོའི་བརྒྱུད་འཛིན་བོད་ཁམས་ཁྱབ། །དྲི་མེད་ཀུན་དགའི་ཞབས་ལ༴ ནམ་སྙིང་སྒྱུ་འཕྲུལ་བྱང་སྟོད་བྱ་མང་པ། །དཔལ་ཐང་ཕུག་ནས་ཀུན་བཟང་ཐུགས་གཏེར་བཞེས། །སྐུ་ཚབ་མཆོག་བཞེངས་དུས་གྱི་རྒུད་པ་བསལ། །བྱང་གླིང་
དཔལ་གྱི་རྒྱལ་མཚན་ལ༴ བདུད་འཇོམས་ཡང་སྲིད་གཙང་སྟོད་སྣ་མོར་བལྟམས། །ཟང་ཟང་ལྷ་བྲག་གསང་མཛོད་ཆེན་པོ་ལྔས། །བོད་ཁམས་སྐྱོབ་མཛད་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན། །རིག་འཛིན་དངོས་གྲུབ་རྒྱལ་མཚན་ལ༴ ཀླུ་ཡི་རྒྱལ་མཚན་རྣམ་འཕྲུལ་དྭགས་པོར་འཁྲུངས། །རི་བོ་ཤཱན་ཏིར་དགོངས་པ་རང་གྲོལ་འབྱེད། །སྙིགས་མའི་ལུས་ཅན་རྡུལ་སྙེད་འབྲེལ་གྲོལ་མཛད། །གྲུབ་ཐོབ་ཀརྨ་གླིང་པར༴ ཐུགས་རྗེ་ཆེ་དངོས་རང་བྱུང་གྲུབ་པའི་དབང། །སྔ་གཏེར་མང་བཞེས་ཕྱི་གཏེར་དུ་མ་སྦས། །རྫུ་འཕྲུལ་བཀོད་པས་ཛམ་གླིང་གདུལ་དཀའ་འདུལ། །འཆི་མེད་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོ་ལ༴ བདུད་འཇོམ་རྣམ་རོལ་ཉང་སྟོད་རྒྱན་གོང་པ། །སྒྲོལ་རྗེ་ནག་པོའི་མཁར་ནས་རྩ་བ་གསུམ། །དྲིལ་སྒྲུབ་ཆོས་བཏོན་ཚེས་བཅུའི་མཆོད་རྒྱུན་སྤེལ། །དཔལ་ལྡན་འཇམ་དབྱངས་བླ་མར༴ གཡུ་སྒྲ་འབྲོག་མི་ཟུང་འཇུག་ཡེ་ཤེས་གར། །ལོང་པོར་སྐུར་སྣང་རྩ་གསུམ་བཀའ་བརྒྱད་སོགས། །གཏེར་སྒོ་མང་འབྱེད་གང་འདུལ་གདུལ་བྱ་བསྐྱངས། །བསམ་གཏན་བདེ་ཆེན་གླིང་པ་ལ༴ ལེགས་གཞེར་སྐྱེ་སྲིད་ཆོས་གཏེར་གྲུབ་པའི་རྟགས། །ཅིར་ཡང་མངའ་མཛད་མགོན་པོ་རིན་ཆེན་དང་། །འབྲོག་
མིའི་རྣམ་འཕྲུལ་མ་རྒྱུད་གཅོད་ཡུལ་བདག །སོ་པ་སྐལ་ལྡན་རྡོ་རྗེར༴ ལང་གྲོ་ལོ་ཙཱ་ལྷོ་བྲག་གྲུ་ཤུལ་བྱོན། །མཁར་ཆུའི་འདུས་པ་བཞི་སོགས་ཟབ་གཏེར་སྒོ། །ཉེར་ལྔའི་ཞལ་འབྱེད་རྟག་ཁྱབ་ཕྲིན་ལས་ཅན། །འགྲོ་འདུལ་རཏྣ་གླིང་པ་ལ༴ ཆོས་བློ་མགོན་སྤྲུལ་གོང་ལའི་ཞོལ་དུ་འཁྲུངས། །བྲག་དཀར་ལྷ་ཆུར་རྟ་མགྲིན་མཆོག་གཏེར་ཕྱུངས། །འབྱུང་བཞིར་དབང་ཐོབ་ལས་རབ་ཞིག་པོ་གླིང་། །མཆོག་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་ཞབས་ལ༴ བུམ་ཐང་ཐར་གླིང་ལས་འབྲེལ་སྐྱེ་བའི་མཐའ། །མེ་འབར་མཚོ་སོགས་གཏེར་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་འབྱེད། །རྣམ་འཕྲུལ་རིམ་བྱོན་གཞན་དོན་རྒྱུན་ཆད་མེད། །པདྨ་གླིང་པའི་ཞབས་ལ༴ གང་ལས་ལུང་བརྙེས་ཆག་གི་བྱང་ཆུབ་གླིང་། །ལོ་ཙཱ་རིན་བཟང་རྣམ་

【汉语翻译】
的幻化。
聚集九次，意义殊胜深奥等。
以超乎心智的宝藏，增殖成就者之流。
于无垢须弥山之足下。
努钦的心化身，前往扎奇康玛。
钦普扎纳，上师圆满心三等。
开启之白传承持有者，遍布藏地。
于无垢根嘎之足下。
南宁幻化，北方上部嘉芒巴。
自巴塘洞取出普贤心意伏藏。
建立身像，消除时世衰败。
于北方洲
吉祥幢之足下。
杜炯的转世，降生于藏地上部纳摩。
以香香拉扎五大秘密宝藏。
救护藏地，具神鹫之威严。
于持明成就自在幢之足下。
龙之幢的化身，降生于达波。
于香提山开启自解脱之意。
使浊世有情如微尘般解脱。
于成就者噶玛林巴处。
大悲自生证悟之自在。
取出众多前伏藏，埋藏诸多后伏藏。
以神通幻化，调伏赡洲难调者。
于不死唐东杰布处。
杜炯的化身，娘堆坚贡巴。
自卓杰纳波之城堡，取出三根本。
增殖法器修持、初十供养之传统。
于吉祥蒋扬上师处。
玉扎卓弥，双运智慧舞。
显现为盲人，三根本噶举等。
开启众多伏藏门，守护所化有情。
于三禅大乐洲处。
善建转世，乃法藏成就之征兆。
随心所欲自在之贡波仁钦，以及
卓弥的化身，母续断法之主。
于索巴噶丹多吉处。
朗卓译师前往洛扎珠旭。
喀曲四聚等深奥伏藏门。
开启二十五处，具常遍事业。
于调伏者热纳林巴处。
曲洛贡珠，降生于贡拉之山脚。
自扎嘎拉曲取出马头明王殊胜伏藏。
获得四界自在，事业极盛希波林。
于殊胜多吉之足下。
布姆塘塔林，乃业缘生起之边际。
开启燃火湖等十八大伏藏。
化身次第降临，利他事业永不间断。
于贝玛林巴之足下。
于何处获得传承，恰之菩提洲。
译师仁桑等

【英语翻译】
Of the magical display.
Gathering nine times, profound and essential, etc.
With treasures beyond the mind, propagate the stream of accomplished ones.
At the feet of the stainless Mount Lhun.
The heart emanation of Nubchen, went to Drakchi Khangmar.
Chimphu Drakmar, Lama Dzogpa Thuksum, etc.
The lineage holder of the White Opener, pervades Tibet.
At the feet of the stainless Kunga.
Namnying's illusion, the upper northern bird Manyapa.
From Palthang Phuk, took out the Kunsang Thukter.
Erected the supreme representative, dispelled the degeneration of the times.
At the northern continent,
The banner of glory.
The reincarnation of Dudjom, born in Namo in upper Tsang.
With the five great secret treasuries of Zangzang Lhadrak.
Protecting Tibet, possessing the majesty of a garuda.
At the feet of Rigdzin Ngodrup Gyaltsen.
The emanation of the Naga's banner, born in Dakpo.
At Mount Shanti, opens the self-liberation of intention.
Liberates sentient beings of the degenerate age like dust particles.
At the accomplished Karma Lingpa.
The Lord of great compassion, self-arisen accomplishment.
Took out many early treasures, hid many later treasures.
With miraculous displays, tames the untamable of Jambudvipa.
At the immortal Thangtong Gyalpo.
The emanation of Dudjom, Nyangto Gyen Gongpa.
From the castle of Drolje Nakpo, took out the three roots.
Propagates the tradition of ritual practice and the tenth-day offering.
At the glorious Jamyang Lama.
Yudra Drokmi, the union of wisdom dance.
Appearing as blind, the three roots, Kagyed, etc.
Opens many treasure doors, protects the disciples to be tamed.
At Samten Dechen Lingpa.
The good construction of rebirth is a sign of the accomplishment of Dharma treasures.
The all-possessing Gonpo Rinchen, and
The emanation of Drokmi, the master of the mother tantra Chod.
At Sopa Kalden Dorje.
Langdro Lotsawa went to Lhodrak Drushul.
The gathering of Kharchu four, etc., profound treasure doors.
Opens twenty-five places, possessing constant and pervasive activity.
At the tamer of beings, Ratna Lingpa.
Cholo Gon Tulku, born at the foot of Gongla.
From Drakkar Lhachu, extracted the Hayagriva supreme treasure.
Obtained mastery over the four elements, the extremely prosperous Shipo Ling.
At the feet of Chokden Dorje.
Bumthang Tharling, the edge of karmic connection.
Opens eighteen great treasures such as the Burning Lake.
Emanations descend in succession, the benefit of others is never interrupted.
At the feet of Pema Lingpa.
From where the lineage was obtained, Chak's Bodhi Isle.
The translator Rinsang, etc.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
འཕྲུལ་གཉལ་དུ་འཁྲུངས། །ཟབ་གཏེར་བཀའ་བབས་ཕྲིན་ལས་མཐའ་རུ་ཕྱིན། །འགྲོ་འདུལ་ལས་འཕྲོ་གླིང་པར༴ ཤངས་ཀྱི་ལྷ་ཕུར་རྣམ་སྣང་ལོ་ཙཱའི་འཕྲུལ། །ཟབ་བུ་ལུང་སོགས་ཆོས་གཏེར་དུ་མའི་རྒྱ། །བཀྲོལ་མཛད་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོས་འགྲོ་བ་འདུལ། །པདྨ་ཀུན་སྐྱོང་གླིང་པར༴ འགོས་བློན་གུང་བཙན་སྐྱེ་བ་བལ་ཡུལ་གྱི། །རྟེན་མཆོག་སྣང་མཛད་ཡོལ་མོ་ཤཱཀྱ་བཟང་། །བཻ་རོའི་རྣམ་
འཕྲུལ་མཐའ་དམག་གདུག་པ་བཟློག །རིག་འཛིན་མཆོག་ལྡན་མགོན་པོ་ལ༴ ནུས་འབྱིན་ཡང་སྲིད་གཙང་རོང་བྱ་བཟང་འཁྲུངས། །ཚེ་སྤུང་གསང་གནས་སངས་རྒྱས་དགོངས་འདུས་སོགས། །ངོ་མཚར་ཆོས་སྤེལ་ཁྱད་པར་ཐབས་ལམ་བདག །པདྨ་ཚེ་དབང་རྒྱལ་པོ་ལ༴ ཆོས་རྒྱལ་ཐུགས་སྤྲུལ་གློ་བོ་མ་ཐང་འཁྲུངས། །བསམ་ཡས་དབུ་རྩེའི་བཀའ་འདུས་ཕྱི་མ་དྲངས། །འགྲན་བྲལ་མཁས་ཤིང་གྲུབ་པའི་རྣམ་ཐར་འཆང། །པཎ་ཆེན་པདྨ་དབང་རྒྱལ་ལ༴ བདུད་འཇོམས་རྣམ་འཕྲུལ་མང་རོང་འཇམ་རྡོར་མཚན། །དཔལ་དབང་སྐྱེ་སྲིད་མ་ཏི་རཏྣ་དང་། །རྒྱ་མར་སྐུ་འཁྲུངས་ཆེད་གུའི་འདྲེན་པ་མཛད། །མི་འགྱུར་ལས་འཕྲོ་གླིང་པར༴ ལྷ་སྲས་མུ་ཁྲི་འབྲི་གུང་སྐྱུ་རའི་གདུང་། །གཞོ་སྟོད་ཏི་སྒྲོར་དགོངས་པ་ཡང་ཟབ་བཏོན། །སྒྲུབ་པའི་རྒྱུན་བཙུགས་མཁའ་འགྲོ་ཀློང་ཡངས་ཞབས། །ཆོས་རྒྱལ་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས་ལ༴ སྟོད་ལུང་སྣང་རྩེར་དམ་འཛིན་རྣམ་པར་འཕྲུལ། ཁྱུང་ཚང་བྲག་ནས་རྒྱལ་བ་འདུས་པ་སོགས། །ཟབ་གཏེར་སྤྱོད་ཅིང་སྔ་འགྱུར་བསྟན་སྲོག་འཛིན། །གར་དབང་ཞིག་པོ་གླིང་པར༴ རྣམ་སྣང་ལོ་ཙཱའི་རོལ་གར་བྱང་དུ་བལྟམས། །གྲོག་རི་རིན་སྤུངས་
སོགས་ནས་གྲོལ་ཐིག་གི། །ཟབ་ཆོས་སྤྱན་དྲངས་མཁྱེན་རྟོགས་བསམ་མི་ཁྱབ། །འགྲོ་འདུལ་ཤེས་རབ་འོད་ཟེར་ལ༴ བདུད་འཇོམས་སྒྱུ་འཕྲུལ་གློ་བོར་རིག་འཛིན་རྒྱུད། །འོན་ཕུ་སྟག་ཚང་དྲག་པོ་དབུ་དགུ་སོགས། །ངོ་མཚར་གསང་འབྱེད་ཚེ་དབང་རིག་པ་འཛིན། །ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ལ༴ ལྷ་ལྕམ་གངས་འབུམ་སྐྱེ་མཐའ་སྤ་གྲོར་བྱོན། །བྲག་དམར་གཏེར་ཁུང་སྤྱི་ཏིའི་ཟབ་ཆོས་ཐོན། །སྣང་བཞི་མཐར་ཕྱིན་བརྒྱུད་པའི་ཕྲེང་བ་སྤེལ། །གཏེར་སྟོན་ཚེ་རིང་རྡོ་རྗེ་ལ༴ ལང་གྲོའི་རྣམ་རོལ་གཙང་སྟོད་གནས་གསར་བ། །གུ་རུ་ནུབ་ཕྱོགས་པ་ཡིས་རྗེས་སུ་བཟུང་། །ངོ་མཚར་སྐྱེས་མཆོག་སློབ་བཤད་བསྟན་བའི་ཉི། །འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག་ལ༴ འབྲོག་མིའི་ཡང་སྲིད་ལྷོ་བྲག་གྲུ་ཤུལ་པ། །མཁའ་འགྲོ་དགོངས་འདུས་གཙོར་གྱུར་ཆོས་རྟེན་རྫས། །མཐའ་ཡས་སྤྱན་དྲངས་དོན་

【汉语翻译】
降生于幻化涅。甚深伏藏降临，事业至边际。调伏众生，业缘林巴等。香地的拉普，遍照译师之化身。扎布隆等诸多法藏之源。以解脱之大神通调伏众生。莲花护持林巴等。果氏大臣贡赞转世于尼泊尔。殊胜所依显现者，约莫释迦贤。毗卢之化身，遣除边境战乱凶猛之势。持明殊胜具足之贡布等。能力赋予之转世，藏绒嘉桑降生。策彭桑内，诸佛意集等。稀有弘扬佛法，特殊方便道之主。莲花持旺嘉波等。法王意化身，洛沃玛塘降生。桑耶邬孜之意集后篇引导。无与伦比之贤哲，持有成就者之传记。班禅贝玛旺嘉等。降魔之化身，芒荣嘉姆多吉之名。具德权势转世玛蒂拉特纳，以及。于嘉玛降生，作切古之引导。不变业缘林巴等。拉杰木赤，止贡觉拉之种姓。于觉堆提卓取出甚深意藏。建立实修之传承，空行广阔足下。法王仁钦彭措等。托隆囊泽，誓言执持者之化身。自琼仓扎取出诸佛总集等。行持甚深伏藏，执持前译教命。噶旺西波林巴等。遍照译师之舞姿，降生于北方。自卓日仁崩等处，取出解脱法。迎请甚深之法，智慧不可思议。调伏众生谢饶沃热等。降魔幻化洛沃之持明传承。沃普达仓，猛厉九头等。开启稀有之秘密，持长寿明。列丹多吉卓洛等。拉尊冈布，生之尽头至巴卓。扎玛伏藏，取出总集之甚深法。四相圆满，弘扬传承之链条。伏藏师策仁多吉等。朗卓之化身，藏堆涅萨瓦。咕噜西方者摄受。稀有殊胜者，讲说教法之日。蒋扬钦哲旺秋等。卓弥之转世，洛扎竹修巴。空行意集为主之法物。无量迎请，意义

【英语翻译】
Born in Trulnyal. The profound treasure descended, and the activities reached the limit. Taming beings, Karma Lingpa, etc. The emanation of Vairochana Lotsawa, Lhaphur of Shang. The source of many Dharma treasures such as Zabu Lung. Subduing beings with great miraculous powers of liberation. Padma Kunkyong Lingpa, etc. The reincarnation of Gö Lön Gungtsen in Nepal. The supreme support, the manifester, Yolmo Shakya Zang. The emanation of Vairochana, repelling the ferocity of border wars. Rigdzin Chokden Gonpo, etc. The reincarnation of empowerment, Tsang Rong Jya Zang was born. Tsepung Sangne, Sangye Gongdü, etc. The master of wondrous Dharma propagation and special skillful means. Padma Tsewang Gyalpo, etc. The mind emanation of the Dharma King, Lowo Matang was born. Guiding the later part of the Samye Utsé Kagyu Dü. Holding the biography of an incomparable scholar and accomplished one. Panchen Pema Wangyal, etc. The emanation of Dudjom, named Mang Rong Jamdor. Palwang's reincarnation Mati Ratna, and. Born in Gyama, guiding Chegu. Unchanging Karma Lingpa, etc. Lhasé Muchi, the lineage of Drigung Kyura. Extracting the profound intention at Zhoto Tigro. Establishing the lineage of practice, the expanse of the Dakini's feet. Dharma King Rinchen Phuntsok, etc. In Tölung Nangtse, the emanation of the vow holder. From Khyunchung Drak, the gathering of all Buddhas, etc. Practicing profound treasures, upholding the life of the early translation teachings. Garwang Zhikpo Lingpa, etc. The dance of Vairochana Lotsawa, born in the north. From Drokri Rinpung, etc., extracting the liberation thread. Inviting profound Dharma, inconceivable wisdom and realization. Taming beings, Sherab Özer, etc. The Dudjom illusion, the Rigdzin lineage in Lowo. Onphu Taktsang, the fierce nine-headed one, etc. Revealing wondrous secrets, holding the empowerment of awareness. Lekden Dorje Drolö, etc. Lhacham Gangbum, the end of life came to Padrö. Drakmar treasure cave, extracting the profound Dharma of the general essence. Perfecting the four visions, spreading the garland of the lineage. Tertön Tsering Dorje, etc. The manifestation of Langdro, Tsang Tö Nyesarwa. Guru Nubchokpa took him in. A rare and wondrous being, the sun of teaching and explanation. Jamyang Khyentse Wangchuk, etc. The reincarnation of Drokmi, Lhodrak Drukshulpa. The Dharma objects, mainly the Dakini Gongdü. Limitless invitation, meaning.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
མཛད་རིམ་གསུམ་བྱོན། །ཨོ་རྒྱན་བདེ་ཆེན་གླིང་པར༴ མངའ་བདག་ཡོན་ཏན་རྣམ་རོལ་མེ་ཉག་རིགས། ཁམས་ཁུ་ལུང་སོགས་ཟབ་གསང་རྣམ་གསུམ་འབྱིན། །གཏེར་རྙིང་བཀའ་བབས་དྲེགས་ཅན་ཆོས་ལ་བཀོད། །བྱང་བདག་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ་ལ༴ སྣང་རིག་གཅིག་འདྲེས་ཡོངས་འཛིན་ངག་
དབང་གྲགས། །མཐུ་སྟོབས་དབང་ཕྱུག་རིག་འཛིན་ངག་གི་དབང་། །མཆོག་གྲུབ་དཀོན་མཆོག་འོད་སྤྲུལ་འཕྲུལ་གཏེར་འབྱིན། །གར་དབང་ལས་འཕྲོ་གླིང་པ་ལ༴ རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ་པདྨ་གསལ་ཟུང་འཇུག །རྣམ་རོལ་ར་ཞི་པདྨ་རིག་འཛིན་རྩལ། །སྒྲུབ་གནས་དཔལ་རིར་ངོ་མཚར་བླ་སྒྲུབ་འབྱིན། །སྔགས་འཆང་བཀྲ་ཤིས་ཚེ་བརྟན་ལ༴ ཉང་བན་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཉང་ཁ་སྟོད་དུ་འཁྲུངས། །ཧོམ་འཕྲང་སྤྱི་འདུས་ལ་སོགས་གཏེར་ལྔ་སྤྱོད། །བསླབ་གསུམ་རྣམ་དག་ཕྲིན་ལས་མཁའ་ལྟར་ཁྱབ། །འཇའ་ཚོན་ལས་འཕྲོ་གླིང་པར༴ ཁྱེའུ་ཆུང་ལོ་ཙཱ་མདོ་ཁམས་སྡེ་དགེར་སྤྲུལ། །ཚ་བ་སྒྲོ་བྲག་སྤྲུལ་སྐུའི་སྙིང་ཐིག་སོགས། །གནས་གཏེར་བརྒྱ་རྩའི་མངའ་བདག་ས་བཅུའི་དབང་། །བདུད་འདུལ་ནུས་ལྡན་རྡོ་རྗེར༴ རྒོད་ལྡེམ་ཡང་སྤྲུལ་མངའ་རིས་ཡམ་དུ་བྱོན། །སྐྱིད་མོ་ལུང་ནས་རྡོར་སེམས་ཐུགས་ཐིག་སོགས། །བྱང་གཏེར་གཞུག་སྤེལ་གདུལ་བྱའི་ལྷག་མ་བསྐྱང་། །གར་དབང་ཟླ་བ་རྒྱལ་མཚན་ལ༴ བཻ་རོའི་གསུང་སྤྲུལ་གྲྭ་ནང་སྨྱོས་ཀྱི་གདུང་། །ཤ་འུག་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་སོགས་རང་གཏེར་སྤྱོད། །ལྷ་ཡི་ལྷར་གྱུར་བཀའ་གཏེར་མེ་རོ་བསླངས། །ཨོ་རྒྱན་གཏེར་བདག་གླིང་པར༴ འུ་འབོར་སྒང་དུ་ལང་གྲོའི་ཡེ་ཤེས་གར། །
གནམ་ཆེན་བྲག་སོགས་གཏེར་སྒོ་བཅུ་དྲུག་འབྱེད། །རྟོགས་དགོངས་རྩལ་རྫོགས་སྡེ་བརྒྱད་བྲན་དུ་ཁོལ། །རིག་འཛིན་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ་ལ༴ གསང་བདག་དྲག་པོ་ཆེ་སོགས་ཟབ་གཏེར་ལ། །སྤྱོད་མཛད་བཟང་པོ་རྡོ་རྗེ་སྒམ་པོ་པ། །ཡོལ་མོ་སྤྲུལ་སྐུ་སྟོབས་ལྡན་ཤུགས་འཆང་རྩལ། །བསྟན་འཛིན་ནོར་བུ་དབང་རྒྱལ་ལ༴ མུ་ཁྲིའི་རྣམ་རོལ་མདོ་ཁམས་ལྷོ་རྒྱུད་པ། །ཚེ་དཔག་མེད་དང་བླ་མ་ཞི་དྲག་ཆོས། །སྤེལ་མཛད་གྲུབ་དབང་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ནུས་ལྡན་དྲག་པོ་རྩལ་ལ༴ ཨ་ཙར་ས་ལེའི་ཡང་སྲིད་སྤར་སྟོད་འཁྲུངས། །དགའ་ཚལ་ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་ཆོས་རྟེན་སོགས། །ཐུགས་གཏེར་བཅུ་གཉིས་མངའ་བདག་སྟག་ཤམ་པ། །ཨོ་རྒྱན་བསམ་གཏན་གླིང་པར༴ ཆོས་རྒྱལ་ཡང་སྤྲུལ་ཕྱག་རྡོར་དྲག་སྔགས་བདག །སྦས་ཚུལ་འགྲོ་འདྲེན་ངག་གི་རྡོ་རྗེ་དང། །ལ་སྟོད་སྟག་མོར་བཻ་རོའི་བྱིན་རླབས་གར། །གཏེར་སྟོན་དབོན་གསས་ཁྱུང་ཐོག་ལ༴ ད

【汉语翻译】
显现三种行仪。邬金德钦林巴等。 领主功德幻化美娘族。康区库隆等地取出深密三类法。 新旧伏藏得受加持，降伏傲慢者用于佛法。 北方之主扎西多杰等。 显现与觉性无别，永津阿旺扎。 威力自在持明阿旺。 成就自在衮却沃色化身取出意伏藏。 噶旺列哲林巴等。 国王之子拉杰白玛萨隆。 幻化拉西白玛仁增则。 在修行圣地巴日取出稀有上师修法。 持咒者扎西才旦等。 娘氏幻化于娘卡上部出生。 霍塘总集等取出五伏藏。 三学清净事业如虚空般广大。 虹身列哲林巴等。 乔琼洛扎化身于多康德格。 擦瓦卓扎化身心髓等。 圣地伏藏百数的领主，十地自在。 降伏魔军具力金刚等。 郭登之转世于阿里扬出生。 吉摩隆取出金刚萨埵心滴等。 北伏藏回遮，救度剩余有情。 噶旺达瓦坚赞等。 毗卢遮那语化身，扎囊疯子的后裔。 夏沃大悲等享用自伏藏。 成为天中之天，复兴噶玛伏藏。 邬金伏藏主林巴等。 于乌沃冈进行朗卓的智慧舞。 
南钦扎等开启十六伏藏门。 证悟圆满，使役八部鬼神。 持明隆萨娘波等。 秘密主金刚手等甚深伏藏。 行持贤善多吉冈波巴。 约摩化身具力自在力。 丹增诺布旺嘉等。 木赤之化身多康南部人。 长寿佛与上师寂猛法。 弘扬成就自在麦吉多吉。 具力猛力则等。 阿杂热萨列之转世巴托出生。 嘎擦本尊意集法器等。 十二意伏藏之主达香巴。 邬金桑丹林巴等。 法王之转世，金刚手猛咒主。 隐蔽调伏有情语金刚。 于拉堆达摩，毗卢的加持舞。 伏藏师沃萨穹托等。

【英语翻译】
Appeared in three acts. Orgyen Dechen Lingpa, etc. Lord of qualities, manifestation of the Minyak lineage. Khams Kulung and other places reveal the three profound secrets. The old and new treasures receive blessings, subduing the arrogant for the Dharma. Northern Lord Tashi Tobgyal, etc. Appearance and awareness are inseparable, Yongdzin Ngagwang Drak. Power, strength, and dominion, Rigdzin Ngagi Wang. Supreme Siddha, Konchok Oser's emanation reveals miraculous treasures. Garwang Leksok Lingpa, etc. Prince Lhaje Padma Sal Zungjuk. Manifestation Rashi Padma Rigdzin Tsal. In the sacred practice place of Palri, reveals extraordinary Lama practice. Mantra holder Tashi Tseten, etc. Nyang clan illusion, born in Nyangkha Tod. Homtrang General Assembly, etc., uses five treasures. Pure in the three trainings, activity pervades like the sky. Rainbow body Leksok Lingpa, etc. Kyieu Chung Lotsawa emanates in Dokham Dege. Tsawa Drok Drak Tulku's Heart Drop, etc. Lord of hundreds of place treasures, master of the ten bhumis. Subduer of demons, powerful Dorje, etc. Godem's reincarnation appears in Ngari Yam. From Kyimo Lung, reveals Vajrasattva Heart Drop, etc. Northern treasure reversion, cares for the remaining beings to be tamed. Garwang Dawa Gyaltsen, etc. Vairotsana's speech emanation, descendant of Dranang Nyö. Shawok Great Compassion, etc., uses self-treasures. Became the god of gods, revived the dying embers of the Kama treasure. Orgyen Terdak Lingpa, etc. In Uwo Gang, performs the wisdom dance of Langdro.
Namchen Drak, etc., opens sixteen treasure doors. Realization is complete, enslaving the eight classes of spirits. Rigdzin Longsal Nyingpo, etc. Secret Lord Vajrapani, etc., profound treasures. Practices virtuous Dorje Gambopa. Yolmo Tulku, powerful and strong. Tenzin Norbu Wangyal, etc. Muktri's manifestation, southern Dokham person. Amitayus and Lama Peaceful and Wrathful Dharma. Propagates Siddha Migyur Dorje. Powerful Drakpo Tsal, etc. Atsara Sale's reincarnation, born in Parto. Gatsal Yidam, Gongdu Chöten, etc. Master of twelve mind treasures, Taksham. Orgyen Samten Lingpa, etc. Dharma King's reincarnation, Vajrapani wrathful mantra master. Hidden guide for beings, speech vajra. In Latö Takmo, Vairotsana's blessing dance. Terton Wönse Khyungtok, etc.

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
ྭགས་པོར་མཆོག་གྲུབ་རྣམ་རོལ་བཅུ་གཉིས་པ། །སྐུང་ལུང་གནས་ནས་ཟབ་ལམ་ཐུགས་ནོར་སོགས། །ཆོས་བོན་གཏེར་སྤྱོད་སྦས་ཡུལ་གདུལ་བྱའི་གཉེན། །ཨོ་རྒྱན་ཆོས་རྗེ་གླིང་པར༴ དྲན་ནམ་ཐུགས་
སྤྲུལ་མཁའ་འགྲོའི་གསང་མཛོད་སྤྱོད། །རླུང་སེམས་དབང་ཐོབ་མུ་ལ་ཧ་ར་དང་། །རླངས་དཔལ་རྣམ་འཕྲུལ་ཕུར་པའི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས། །རྭ་སྟོན་སྟོབས་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ལ༴ གུ་རུའི་རྣམ་འཕྲུལ་འབུམ་ལྔའི་སྤྲིན་ཆེན་གྱིས། །སྙིགས་མའི་གདུང་སེལ་འགྲོ་མགོན་མདོ་ཁམས་པ། །ཉིད་ལས་ལྷག་པའི་རིག་འཛིན་རྣམ་བཞིའི་མགོན། །གྲུབ་དབང་ཐུགས་མཆོག་རྡོ་རྗེར༴ ཧཱུྃ་མཛད་མཁོན་སྟོན་རྣམ་རོལ་ཟུར་མང་འཁྲུངས། །མཚོ་བྲག་གཉིས་ནས་རྫུ་འཕྲུལ་ཟབ་གཏེར་དྲངས། །དུས་སྙིགས་གདོན་དང་གཉན་རྒོད་འཇིགས་ལས་སྐྱོབ། །རིག་འཛིན་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེར༴ མདོ་སྨད་གསེར་ཐལ་བཻ་རོའི་ཐུགས་ལས་སྤྲུལ། །རྨུ་རྡོའི་སྙིང་ཐིག་བཙན་རིའི་བཀའ་འདུས་སོགས། །མཆོག་གི་གཏེར་འབྱིན་མཐའ་འཁོབ་གདུལ་དཀའ་འདུལ། །པདྨ་བདེ་ཆེན་གླིང་པར༴ ནམ་སྙིང་ཐུགས་སྤྲུལ་ཀཿཐོག་ལྷོ་རུ་འཁྲུངས། །རོལ་རྡོར་ཡང་གཏེར་བུ་ཆུའི་གདམས་ཕྲན་འབྱིན། །མཁྱེན་ནུས་ཟླ་བྲལ་གསར་རྙིང་བསྟན་སྲོག་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་ནོར་བུ་ལ༴ གནུབས་ཆེན་རྣམ་འཕྲུལ་རྩ་གསུམ་གཏེར་གྱི་བདག །རྒྱལ་མཆོག་དབྱངས་སྤྲུལ་བདུད་འདུལ་གླིང་པ་ཡི། །
ཡང་སྲིད་རྟོགས་པ་མངོན་གྱུར་རིག་པ་འཛིན། །དྲི་མེད་གླིང་པའི་ཞབས་ལ༴ ཨ་ཙར་ཡེ་ཤེས་དབྱངས་སྤྲུལ་འབྲུག་ཐང་པ། །བཅོ་བརྒྱད་གཏེར་འབྱེད་ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་རྒྱལ། །བཻ་རོའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཡིད་བཞིན་སྐོར་གསུམ་བདག །ཏའུ་རོག་རྗེ་གླིང་པ་ལ༴ ཆོས་གླིང་ཡང་སྲིད་སྦས་ཡུལ་ཆོས་འཁོར་འཁྲུངས། །ཞི་དྲག་ཆོས་སྤེལ་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ་དང་། །གཡུ་སྒྲའི་རྣམ་འཕྲུལ་རླུང་སེམས་དབང་དུ་གྱུར། །བསྟན་འཛིན་ཟླ་འོད་རྡོ་རྗེ་ལ༴ བློན་པོ་མགུལ་ནས་གསང་གསུམ་རྟེན་མཆོག་དྲངས། །འགྲོ་མགོན་རང་གྲོལ་ཏིང་འཛིན་རྒྱལ་པོ་དང་། །མུ་ནེའི་ཡང་སྤྲུལ་རྟོགས་པ་མངོན་དུ་གྱུར། །རིག་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ་རྡོ་རྗེར༴ མཆོག་གྲུབ་རྒྱལ་པོའི་ཡང་སྲིད་བཅུ་གསུམ་པ། །བཀའ་གཏེར་དག་སྣང་སྙན་བརྒྱུད་རྗེས་དྲན་དང་། །དགོངས་པ་ཡང་གཏེར་བཀའ་བབས་བདུན་གྱི་བདག །པདྨ་མདོ་སྔགས་གླིང་པར༴ དམ་འཛིན་རྣམ་རོལ་མདོ་སྟོད་སྒོམ་སྡེར་འཁྲུངས། །ས་སྤྱོད་ཀརྨར་ཟབ་བདུན་རྒྱུད་ལུང་གཙོས། །གནས་གཏེར་དུ་མའི་ཤིང་རྟའི་ལམ་སྲོལ་དབྱེ། །མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ

【汉语翻译】
于瓦郭地方成就自在的第十二世化身。
从昆隆地方取出甚深道的心髓等。
是佛法和苯教的伏藏主，圣地和所化众生的怙主。
邬金法王林巴处……忆念。
化身空行之秘密宝藏的享用者。
获得风心自在的木拉哈拉，以及
幻化虹光金刚橛之成就。
Ra ston Stob ldan Dorje处……
以莲师化身五百万之大云。
消除末世痛苦的众生怙主多康巴。
您是超越一切的四种持明之主。
成就自在图却多吉处……
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）的事业者，昆敦化身祖尔芒降生。
从措扎取出幻化甚深伏藏。
救护末世邪魔和凶猛厉鬼的怖畏。
持明游戏金刚处……
多麦黄金灰贝若扎纳的心中化现。
牟石心滴，赞热的教集等。
取出殊胜伏藏，调伏边地难调众生。
莲花德钦林巴处……
南宁意化身，降生于噶陀洛。
取出若多新伏藏布曲之法类。
智慧能力无与伦比，新旧教法之命脉持有者。
多吉才旺诺布处……
努钦化身三根本伏藏之主。
嘉瓦扬希杜度林巴之
转世证悟显现的持明者。
智美林巴之足下……
阿杂惹益西扬希竹塘巴。
十八伏藏开启者，普贤德钦嘉。
贝若幻化如意三部之主。
多若杰林巴处……
秋林转世降生于圣地秋阔。
弘扬寂猛之法，长寿金刚，以及
玉扎化身，风心自在。
丹增达沃多吉处……
从大臣颈中取出三密所依之圣物。
众生怙主让卓定增嘉波，以及
牟尼转世，证悟显现。
持明法王多吉处……
成就自在国王的第十三世转世。
是教伏藏、清净显现、耳传追忆，以及
意伏藏、授记七法之主。
莲花多昂林巴处……
持律化身降生于多堆贡德。
以萨秋噶玛为主的甚深七法传承。
开创诸多圣地伏藏之车轨。
秋吉德钦林巴

【英语翻译】
The twelfth emanation of the supremely accomplished master in the Yag Go region.
From the Kung Lung place, he extracted profound path heart treasures, etc.
He is the treasure revealer of Dharma and Bon, the refuge of hidden lands, and the friend of those to be tamed.
To Orgyen Chöje Lingpa... I remember.
The enjoyer of the secret treasury of the incarnate dakinis.
Having obtained mastery over wind and mind, Mula Hara, and
Attained the siddhi of the Phurba, the emanation of radiant glory.
To Ra ston Stob ldan Dorje...
With the great clouds of five million emanations of Guru Rinpoche,
The protector of beings, Dokhampa, who dispels the suffering of the degenerate age,
You are the lord of the four vidyadharas, surpassing all others.
To Drubwang Thugchog Dorje...
The one who accomplishes the Hung (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽), the emanation of Khön, Zurmang, was born.
From Tso Drak, he drew forth miraculous profound treasures.
Protecting from the fears of demons and fierce spirits of the degenerate age.
To the vidyadhara Rolpai Dorje...
Emanated from the heart of Vairotsana in Domae Serthal.
The essence of the Murdo, the gathering of commands of Tsanri, etc.
The revealer of supreme treasures, taming the difficult-to-tame beings of the border regions.
To Pema Dechen Lingpa...
The mind emanation of Namnying, born in Kathok Lho.
Revealing the Rol Dor Yangter, the small teachings of Buchu.
With unparalleled wisdom and ability, holding the life force of the new and old teachings.
To Dorje Tsewang Norbu...
The emanation of Nubchen, the lord of the three roots' treasures.
The reincarnation of Gyalwang Düd Dul Lingpa,
The vidyadhara whose realization is manifest.
At the feet of Drime Lingpa...
Atsara Yeshe Yangsi Druk Thangpa.
The revealer of eighteen treasures, Kunzang Dechen Gyal.
The lord of the three sections of Vairo's illusion-like mind.
To Tau Rog Je Lingpa...
The reincarnation of Chöling, born in the hidden land of Chökhor.
Spreading peaceful and wrathful Dharma, immortal Vajra, and
The emanation of Yudra, having mastered wind and mind.
To Tenzin Dawa Özer Dorje...
From the neck of the minister, he drew forth the supreme objects of the three secrets.
The protector of beings, Rangdröl Tingdzin Gyalpo, and
The reincarnation of Muni, whose realization is manifest.
To the vidyadhara Chögyal Dorje...
The thirteenth reincarnation of the supremely accomplished king.
He is the lord of the revealed treasures, pure visions, oral transmissions, recollections, and
The mind treasures, the seven entrusted commands.
To Pema Do-ngak Lingpa...
The emanation of Damdzin, born in Doto Gomde.
Mainly the profound seven-fold lineage of Sa-chö Karma.
Opening the chariot path of many sacred site treasures.
To Chokgyur Dechen Lingpa...

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
་ལ༴ གཞན་ཡང་ཡུལ་དུས་གནས་སྐབས་ཅི་རིགས་པར། །སྨོན་ལམ་ལས་འཕྲོས་
གཏད་རྒྱའི་བཀའ་ཐོབ་ནས། །ཟབ་མོའི་ཆོས་དང་གདམས་ཕྲན་སྣ་ཚོགས་པས། །གང་འདུལ་འགྲོ་ཕན་མཛད་རྣམས་ལ་་གསོལ་བ་འདེབས། །འགྲོ་མགོན་བདེ་བའི་རྡོ་རྗེ་གཡུ་བྲག་པ། །ཟུར་རིགས་གྲུབ་བརྙེས་ཤཱཀྱ་འོད་པོ་ཆེ། །མདོ་བོ་རས་པ་ལྷ་རྗེ་དགེ་བ་འབུམ། །དབྱིལ་སྟོན་ཡེ་ཤེས་ཁྱུང་གྲགས་ལ༴ ཟླ་བན་གཟི་བརྗིད་རོག་བན་ཤེས་རབ་འོད། །མེ་ཉག་གྲགས་འབྱུང་དགེ་བཤེས་སྣ་ཆེན་པོ། །སྒྲ་པ་དར་ཡེ་རྒྱང་གྲགས་འོད་ཀྱི་ཟེར། །འོད་ཟེར་སྟོན་པ་རྣམས་ལ༴ འགོས་རིགས་རྒན་པོ་ཞང་འབྲོག་ཐུབ་རྒྱལ་བ། །ཤངས་པ་མཛེ་སྔོན་རྣམ་གསུམ་ཚོགས་པའི་གཏེར། །སེ་སྟོན་རིང་མོ་ཁ་ལ་མེ་འབར་བ། །ལྷོ་ཡི་བནྡེ་རྣམས་ལ༴ སྒོམ་པ་གཡུ་སྒོམ་རྡོ་རྗེ་འབྲོམ་ཆོས་སྙིང་། །གཙང་སྟོན་ཆོས་འབར་ཉང་རིང་ཤེས་རབ་གྲགས། །རོག་བན་འབྲོག་པོ་སྔགས་འཆང་དབང་ཆེན་བཟང་། ཁམས་པ་མེ་ཟོར་རྣམས་ལ༴ སྐྱེ་བན་རྡོ་རྗེ་བན་དེ་ཆུང་ངུ་ཟུང་། ཁྱུང་རྒོད་མེ་ཉག་དབུ་མར་མགར་སྟོན་དཀར། །ཨ་བ་དྷཱུ་ཏི་པ་སོགས་ཐ་དད་བཞི། །ཟུང་དུ་བཅས་པ་རྣམས་ལ༴ གཡུ་སྟོན་མགོན་རྒྱལ་ཡང་བོན་རི་ཁྲོད་པ། །ཟླ་བ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྨན་དོན་གྲུབ་དང་། །གཙང་པ་ས་སྔོས་འགོས་པ་པདྨའི་མཚན། །
དཔྱིལ་སྟོན་དགའ་རབ་རྣམས་ལ༴ བླ་མ་ཀུན་དགའ་ཁྱུང་པོ་ཐིག་ལེ་དང་། །རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་སར་བན་ཉི་མའི་སྙིང་། །བྲམ་པ་ཀུན་བཟང་བལ་པོ་བྷ་རོ་པ། །ཤུད་པུ་དཔལ་གྱི་གྲགས་པ་ལ༴ དབང་ཤཱཀ་ཉི་འབུམ་ཁྲི་དང་པྲ་དུན་པ། །གཉགས་སྟོན་ལྷ་འབར་སུམ་སྟོན་ཡེ་ཤེས་གཟུངས། །གཉལ་པ་ཉི་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སྲ་བརྟན་དང་། །ཇོ་གདན་དཀོན་མཆོག་གྲགས་པ་ལ༴ ཆུ་གླང་རྩེ་མོ་གཉལ་སྟོན་ནག་པོའི་མཚན། །འབྲུག་སྒོམ་ཞིག་པོ་བྱང་ཆུབ་དཔལ་མོ་རྗེ། །ཤེས་རབ་གྲགས་པ་ཁམས་པ་ཁྲ་མོ་དང་། །ནག་ཤོད་མ་ཧཱ་བཛྲ་ལ༴ ཆོས་རྒྱལ་ནོར་བུ་གླིང་དང་མཁའ་སྤྱོད་གླིང་། །ཀུན་དགའ་ཉི་མ་ཤུད་ཀེ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས། །བྱང་ཆུབ་གླིང་པ་ལྷ་དབང་གྲགས་པའི་མཚན། །མཐུ་སྟོབས་གླིང་པ་རྣམས་ལ༴ སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་གསུམ་གྱི་བཀའ་ཐོབ་པ། །དུང་གི་ཕྲེང་འཛིན་པདྨ་ཆོས་དང་དབང་། ཁྱུང་གི་མཚན་སོགས་ས་གཏེར་ཟོལ་མེད་ཀྱི། །སྐལ་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ལ༴ སྲིད་ལས་འདས་ཀྱང་སྲིད་པའི་རྣམ་རོལ་སྟོན། །སྤྱང་པ་མཐར་སོན་ཆོས་ཉིད་བདེན་པ་གཟིགས། །འཁྲུལ་སྣང་དག་པའི་འཁོར་ལོར་ཤར་བ་ཡི། །འགྲོ་མགོན་མཆོག་ཆེན་
རྣམས་ལ༴ སྤྱན་རས་གཟིགས་དངོས་ཐུགས་ཆེན་ཞི་ད

【汉语翻译】
ལ༴ 此外，无论在任何时间、地点和情况下，从祈祷中产生，获得交付传承的许可后，以深奥的佛法和各种窍诀，向所有调伏所化众生、利益有情者祈祷。 众生怙主德威多吉玉扎巴，祖尔氏成就自在释迦光，多波热巴拉杰格瓦崩，央顿益西琼扎ལ༴ 月班泽吉，若班西绕沃，麦亚扎炯格西纳钦波，扎巴达耶江扎沃吉泽，沃赛顿巴们ལ༴ 俄氏仁波切香卓图嘉瓦，香巴麻风三尊聚之宝藏，色顿仁莫卡拉美巴瓦，洛伊班迪们ལ༴ 贡巴玉贡多吉卓钦宁，藏顿秋巴娘仁西绕扎，若班卓波阿仓旺钦桑，康巴麦佐们ལ༴ 杰班多吉班迪琼努宗，琼果麦亚乌玛嘎顿嘎，阿瓦都提巴等各异四众，双运者们ལ༴ 玉顿贡嘉扬本日智者，达瓦多吉恰门顿珠等，藏巴萨诺俄巴贝玛之名，央顿嘎饶们ལ༴ 喇嘛贡嘎琼波提列等，让炯益西萨班尼玛宁，扎巴衮桑巴波巴若巴，旭布华吉扎巴ལ༴ 旺夏尼崩赤与扎顿巴，娘顿拉巴松顿益西宗，娘巴尼西多吉萨丹等，觉丹衮秋扎巴ལ༴ 水牛年（1133）策莫，娘顿纳波之名，竹贡西波向秋华莫杰，西绕扎巴康巴扎莫等，纳秀玛哈班杂ལ༴ 秋嘉诺布林与空行林，衮嘎尼玛旭杰秋吉扎，向秋林巴拉旺扎巴之名，图多林巴们ལ༴ 获得化身三大伏藏之授权者，持海螺念珠贝玛秋与旺，琼之名号等地藏无欺之，具缘瑜伽士们ལ༴ 超脱轮回却示现轮回之相，穷究行持证悟法性真谛者，于清净错觉轮中显现之，众生怙主大尊者们ལ༴ 真观世音大悲寂

【英语翻译】
Lama, furthermore, in any time, place, and circumstance, arising from aspiration, having received the authorization of entrusted transmission, with profound Dharma and various pith instructions, I pray to all those who tame beings to be tamed and benefit sentient beings. Protector of beings, Dewai Dorje Yubragpa, Zur lineage accomplished master Shakya Opo Che, Do Bo Repa Lhaje Gewa Bum, Yilton Yeshe Kyung Drak, etc. Dawa Ban Ziji, Rog Ban Sherab Wo, Menyak Drakjung Geshe Nachenpo, Drapa Darye Jang Drak Okyi Zer, Ozer Tonpa, etc. Ngos lineage elder Zhang Drog Thubgyalwa, Shangpa Leprous Three Assembly Treasure, Seton Ringmo Khala Mebarwa, Lho Yi Bande, etc. Gompa Yugom Dorje Drom Cho Nying, Tsangton Chobar Nyangring Sherab Drak, Rog Ban Drogpo Ngagchang Wangchen Zang, Khampa Mezor, etc. Kye Ban Dorje Bande Chungu Zung, Khyunggö Menyak Uma Marton Kar, Awadhutipa and other four different groups, Those with union, etc. Yuton Gon Gyal Yang Bon Ritropa, Dawa Dorje Chakmen Dondrub, Tsangpa Sano Ngopa Pema's name, Yilton Garab, etc. Lama Kunga Khyungpo Thigle, etc., Rangjung Yeshe Sarban Nyima Nying, Brapa Kunsang Balpo Bharopa, Shupu Palgyi Drakpa, etc. Wang Shakya Nyibum Tri and Tradunpa, Nyakton Lhapa Sumton Yeshe Zung, Nyalpa Nyishe Dorje Sadän, and Jodän Konchok Drakpa, etc. Water Ox Year (1133) Tsempo, Nyalton Nakpo's name, Druk Gom Shigpo Jangchub Palmoje, Sherab Drakpa Khampa Tromo, and Nakshö Mahabajra, etc. Chögyal Norbu Ling and Khachö Ling, Kunga Nyima Shukye Chökyi Drak, Jangchub Lingpa Lhawang Drakpa's name, Thutob Lingpa, etc. Those who have received the authorization of the three great emanation treasures, Holding conch rosaries Pema Chö and Wang, Khyung's name and other earth treasures without deception, Fortunate yogis, etc. Transcending existence yet showing the play of existence, Exhausting practice, seeing the truth of Dharma nature, Appearing in the wheel of pure illusion, Great protectors of beings, etc. Actual Chenrezig, great compassionate peaceful one.

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
ྲག་གི །ཕྲིན་ལས་སྤེལ་མཛད་བྱང་སེམས་ཟླ་རྒྱལ་ཞབས། །གྲུབ་པའི་རྒྱལ་མོས་རྗེས་བཟུང་ཆོས་གསུམ་གསན། །རས་ཆུང་རྡོ་རྗེ་གྲགས་པ་ལ༴ སྦྱངས་པའི་ཡོན་ཏན་བཅུ་གཉིས་མཐའ་རུ་ཕྱིན། །པདྨས་བྱིན་བརླབས་ཡང་དག་གདམས་པ་གནང་། །ལྷ་མིའི་གཙུག་རྒྱན་ཁ་ཆེ་པཎྜྀ་ཏ། །ཤཱཀྱ་ཤྲཱི་བྷ་དྲ་ལ༴ རྟ་མགྲིན་གསང་སྒྲུབ་གུ་རུ་དངོས་ལས་གསན། །དབོན་སྟོན་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་དངོས་སྐྱེར་སྒང་པ། །སྔ་འགྱུར་བསྟན་པའི་མངའ་བདག་ཀཿཐོག་པ། །དམ་པ་བདེ་གཤེགས་ཞབས་ལ༴ མཁའ་འགྲོ་དཔལ་ལྡན་ཕྲེང་བ་མནྡ་རས། །གདམས་པའི་བཅུད་བསྩལ་སྙིང་ཐིག་ཐུགས་གཏེར་འབྱེད། །གངས་ཅན་སྨན་གྱི་སྟོན་པ་གཡུ་ཐོག་པ། །ཡོན་ཏན་མགོན་པོའི་ཞབས་ལ༴ སྒྲོལ་མས་དངོས་སུ་རྗེས་གཟུང་བྱ་མང་པ། །བཀའ་གདམས་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་བརྩོན་འགྲུས་གྲགས། །གུ་རུས་རྡོ་རྗེ་རབ་བརྟན་སྲུང་མར་གནང་། །ལོ་སྟོན་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་ལ༴ འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་བསམ་བཞིན་སྲིད་པ་བཟུང་། །པད་འབྱུང་བི་མས་བྱིན་བརླབས་དགོངས་གཏེར་བརྡོལ། །སྙིང་ཐིག་
བསྟན་པ་རྒྱ་མཚོའི་མཐར་ཁྱབ་སྤེལ། །ཀུན་མཁྱེན་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་ལ༴ འདར་གྱི་རིགས་འཁྲུངས་ཀུན་སྤངས་འཕྱར་རུ་བ། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་གྲུབ་བརྙེས་མུ་སྟེགས་བཏུལ། །གུ་རུས་རྗེས་བཟུང་དབང་ཆེན་བདུད་རྩིའི་ཀླུང་། །སྤེལ་མཛད་རིན་ཆེན་བཟང་པོ་ལ༴ ཨོ་རྒྱན་ཡུལ་དུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གིས། །དབང་བསྐུར་རྒྱུད་བཤད་མན་ངག་རྣམ་གསུམ་བསྩལ། །ཕྱག་རྡོར་དངོས་ལས་རྫོགས་ཆེན་གདམས་པ་གསན། །ལྷོ་བྲག་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལ༴ རི་ཁྲོད་མགོན་པོས་རྗེས་བཟུང་མཆོག་དངོས་གྲུབ། །སྤ་གྲོ་སྟག་ཚང་པདྨ་སཾ་བྷ་ལས། །པདྨ་ཚེ་ཁྲིད་གསན་ཏེ་སྐལ་ལྡན་བསྐྱངས། །མཁས་གྲུབ་ནགས་ཀྱི་རིན་ཆེན་ལ༴ གུ་རུས་རྡོ་རྗེ་སྲོག་ཤིང་གདམས་པ་གནང་། །འཇའ་ཚོན་སྐུ་ཅན་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་དང་། །ཨ་ཏིའི་ཟབ་དོན་པདྨ་དངོས་ལས་གསན། །རྒྱལ་དབང་ཀུན་དགའ་དཔལ་འབྱོར་ལ༴ རྔ་ཡབ་གླིང་ནས་ཚེ་སྒྲུབ་གདམས་ཟབ་ཀྱི། །ཕོ་ཉར་མངགས་པ་གྲུབ་ཆེན་ཟླ་བ་པ། །དཔལ་གྱི་ཙ་རིར་དེ་ཉིད་དངོས་སུ་གསན། །ཀུན་མཁྱེན་མཐོང་བ་དོན་ལྡན་ལ༴ སྐྱེ་བར་སྦྱངས་པའི་ལས་ཀྱི་འཕྲོ་སད་ནས། །རང་སྣང་རིས་མེད་དགོངས་པ་མངོན་དུ་གྱུར། །ངོ་མཚར་ཨ་ཏི་དགོངས་པའི་ཀློང་ནས་
བརྡོལ། །མཉམ་མེད་ནམ་མཁའ་བསོད་ནམས་ལ༴ ཟིལ་ཆེན་ཕུག་ཏུ་གུ་རུ་པདྨ་ཡིས། །ངོ་མཚར་རྟགས་འབྱིན་ཨཱ་ཡུ་མདའ་འཕེལ་གནང་། །རྫུ་འཕྲུལ་མངོན་ཤེས་འགྲན་གྱི་ཟླ་དང་བྲལ། །རས་ཆེན་དཔལ་འབྱོར་བཟང

【汉语翻译】
扎（？）。
事业弘扬菩萨月王足，
成就之王母摄受闻三法，
绒穹多吉扎巴（至尊绒穹巴）。
勤学十二功德至圆满，
莲师加持殊胜之教授，
天人顶饰喀且班智达，
释迦室利跋陀罗（至尊释迦室利跋陀）。
马头金刚密修亲聆于莲师，
翁敦图杰钦波真身杰冈巴，
前译教法之主噶陀巴，
丹巴德谢足（至尊丹巴德谢）。
空行吉祥鬘曼达惹，
赐予窍诀精华心髓意伏藏，
雪域医药之祖宇妥巴，
云丹贡布足（至尊云丹贡布）。
度母亲身摄受嘉芒巴，
噶当善知识策努扎，
莲师赐金刚坚固为护法，
洛敦多吉旺秋（至尊洛敦多吉旺秋）。
自在世间自在有寂之主，
莲师毗玛加持意藏显，
心髓
教法遍布大海之边际，
衮钦让炯多吉（至尊衮钦让炯多吉）。
达之种姓生昆邦雅汝瓦，
金刚橛成就者降伏外道徒，
莲师摄受大权甘露海，
弘扬仁钦桑波（至尊仁钦桑波）。
于邬金刹土莲花颅鬘者，
灌顶续部口诀赐予三种类，
金刚手亲传大圆满窍诀，
洛扎列吉多吉（至尊洛扎列吉多吉）。
山居怙主摄受获胜共悉地，
巴卓达仓莲花生处，
闻莲师长寿法引导有缘众，
智成那吉仁钦（至尊智成那吉仁钦）。
莲师赐予金刚命根之窍诀，
虹身成就者巴丹多吉与，
阿底深奥义莲师亲聆受，
嘉旺衮噶华觉（至尊嘉旺衮噶华觉）。
从雅砻境地长寿修法深奥之，
使者所遣大成就者月贤者，
于吉祥匝日亲聆彼尊前，
衮钦通瓦顿丹（至尊衮钦通瓦顿丹）。
于生世串习业力之流苏醒后，
自显无别之意现前证悟已，
稀有阿底意之虚空中，
涌现，
无等南喀索南（至尊南喀索南）。
于悉钦洞穴莲师邬金尊，
奇异示现标志寿命箭增长，
神变神通无有能比者，
热钦华觉桑（至尊热钦华觉桑）。

【英语翻译】
May there be auspiciousness!
Yangdag advice blessed by Padma.
Adornment of gods and humans, Kashmiri Pandit,
Shakya Shri Bhadra...
Having completed the twelve qualities of discipline,
From Guru received secret accomplishment of Hayagriva.
Kyergangpa, the very embodiment of Owntön Thukje Che,
The master of the early translation doctrine, Kathokpa,
Khachö Palden Trengwa Mandarava,
Bestowed the essence of the instructions, the heart essence mind treasure.
Gyuyokpa, the teacher of medicine in the land of snows,
To the feet of Yönten Gönpo...
Liberation Tara personally blessed Jyamangpa,
The Kadam Geshe Tsöndrü Drak,
Guru gave Dorje Rabten as a protector,
Lötön Dorje Wangchuk...
The lord of the world, holding existence as he wishes,
Padma Jungne and Vima blessed and revealed the mind treasure,
Heart essence
Spread the doctrine to the ends of the ocean,
Kunkhyen Rangjung Dorje...
Born into the Dher lineage, Kunpang Yaruwa,
The accomplished Vajrakila who subdued the heretics,
Guru blessed the great empowerment nectar stream,
Rinchen Zangpo who spread it...
In the land of Oddiyana, Padma Tötreng gave,
The three types of empowerment, tantra explanation, and secret instructions.
From Vajrapani himself, he received the Dzogchen instructions,
Lhodrak Lekyi Dorje...
Mountain retreat lord blessed and attained supreme siddhi,
From Padma Sambhava of Paro Taktsang,
He listened to Padma Tshetri and guided the fortunate ones,
Khedrup Nakyi Rinchen...
Guru gave the Vajra Lifeline instructions,
Paldän Dorje, the rainbow body one, and
From Padma himself, he received the profound meaning of Ati,
Gyälwang Künga Paljor...
Sent from Ngayab Ling as a messenger of the profound Tsedrup instructions,
The great accomplished one, Dawa,
In Palgyi Tsari, he personally heard it from him,
Kunkhyen Thongwa Dönden...
After awakening the karma of past lives,
His own perception, unbiased, became manifest,
From the space of the wondrous Ati intention,
Emerged,
Unequaled Namkha Sönam...
In Zilchen Cave, Guru Padma,
Wonderfully revealed the sign, A-yu arrow increased,
Miraculous powers and clairvoyance, without equal,
Rechen Paljor Zang.

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
་པོར༴ པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ཌཱ་ཀི་སེང་གདོང་མས། །དངོས་སུ་རྗེས་བཟུང་མཛེ་ནད་སྐད་ཅིག་བསལ། །སྙན་བརྒྱུད་བདུད་རྩིའི་བཅུད་སྦྱིན་བོ་དོང་པ། །རྟོགས་ལྡན་སངས་རྒྱས་མགོན་པོ་ལ༴ ཐང་རྒྱལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་མངའ་རིས་གུ་གེར་བྱོན། །འཕགས་པས་རྗེས་བཟུང་བརྒྱ་དང་སུམ་ཅུར་བཞུགས། །འགྲོ་དོན་དཔག་མེད་མཛད་ནས་འོད་སྐུར་གཤེགས། །གྲུབ་མཆོག་ཚུལ་ཁྲིམས་བཟང་པོ་ལ༴ ནཱ་རོ་ཏཱ་པའི་རྣམ་འཕྲུལ་བྱར་དུ་འཁྲུངས། །གུ་རུ་དྲག་པོ་ཀཱི་ལའི་སྙན་བརྒྱུད་ཐོབ། །མཁས་ཤིང་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཐམས་ཅད་མཁྱེན། །འབྲུག་ཆེན་པདྨ་དཀར་པོ་ལ༴ རྩ་གསུམ་ཟབ་མོ་ཀུན་འདུས་དགོངས་མཛོད་དབྱེ། །འཇའ་ཚོན་མེ་འབར་མཁའ་འགྲོའི་དབང་ཕྱུག་རྩལ། །འཆི་མེད་ཧྲཱིཿགཅིག་གདམས་པའི་སྙན་བརྒྱུད་ཐོབ། །སྣང་གསལ་བཀྲ་ཤིས་རྒྱ་མཚོ་ལ༴ ཆོས་རྒྱལ་ཡང་སྤྲུལ་དག་སྣང་ཟབ་ཆོས་སྤེལ། །མཚུངས་མེད་འབྲི་གུང་དཀོན་མཆོག་རིན་
ཆེན་དང་། །ལྷག་ལྷས་རྗེས་བཟུང་ཟབ་རྒྱས་གསང་བའི་མཛོད། །དབུར་སྨྱོན་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ་ལ༴ པདྨ་གསལ་སྤྲུལ་ལྷ་རིགས་བཙུན་པའི་ཚུལ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་དགོངས་པའི་གཏེར་ཆེན་ཕྱུངས། །ཡེ་ཤེས་མཆོག་བརྙེས་བརྟུལ་ཞུགས་རྩལ་ཆེན་རྫོགས། ཁྲག་འཐུང་ནམ་མཁའ་འཇིགས་མེད་ལ༴ གནུབས་ཆེན་དྲན་པ་ནམ་མཁའ་ཟུང་འཇུག་གར། །བདེ་ཆེན་རྒྱལ་མོས་ངོ་མཚར་གདམས་པ་བསྩལ། །སྔ་འགྱུར་བསྟན་པའི་སྲོག་ཤིང་མྱོས་རིག་འཛིན། །གསང་བདག་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་ལ༴ ཆོས་རྒྱལ་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རོལ་ཟ་ཧོར་གདུང་། །རྩ་གསུམ་སྲུང་མས་ཞལ་བསྟན་རྒྱ་ཅན་ཆོས། །ཉེར་ལྔའི་སྒོ་འབྱེད་གངས་ཅན་བསྟན་འགྲོའི་མགོན། །ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད་ལ༴ པདྨའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་གྲུབ་ཆེན་ཛཱ་བིར་གྱིས། །དངོས་སུ་བྱིན་བརླབས་འཇའ་ལུས་གདམས་ཟབ་སྤེལ། །རླུང་སེམས་བཅུད་གསོལ་རགས་ལུས་དྭངས་མར་སྨིན། །གྲུབ་ཆེན་ཉི་ཟླ་ཀློང་གསལ་ལ༴ ཤུད་བུ་དཔལ་སེང་ངོམ་ཡུལ་སྲིད་པ་བཟུང་། །རྩ་གསུམ་ཞལ་གཟིགས་གནམ་ཆོས་སྙན་བརྒྱུད་སྤེལ། །བྱིན་རླབས་སྟོབས་ཀྱིས་གཞན་ཕན་བསམ་མི་ཁྱབ། །སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་ལ༴ གང་དེའི་སྤྲུལ་པར་ལུང་ཟིན་ཟོལ་
མེད་ཀྱི། །གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ནམ་མཁའ་ཆོས་ཀྱི་དབང་། །གནུབས་ཆེན་རྣམ་རོལ་ཟབ་གསང་ཐུགས་ལས་བརྡོལ། །ཀུན་བཟང་ངེས་དོན་དབང་པོ་ལ༴ སྦྱང་པ་ཕུལ་བྱུང་ཤེས་བྱའི་གནས་ཀུན་མཁྱེན། །གྲུབ་པ་མཐར་ཕྱིན་ཆོས་ཉིད་བདེན་པ་གཟིགས། །ཐུགས་རྗེ་ཆེ་དངོས་འབྲེལ་ཚད་དོན་དང་ལྡན། །ཡོངས་འཛིན་ཀརྨ་ཆགས་མེད་ལ

【汉语翻译】
波（po）等。莲花颅鬘空行狮面母，真实摄受麻风病顷刻除，口耳甘露精华施予波东巴，证悟持明桑吉衮波等。唐朝幻化阿里古格行，圣者摄受一百三十处，利生无量示现光身逝，成就胜者楚臣桑波等。那若巴之化身降生于བྱར，获得古汝猛厉橛之口耳传，精通成就自在者一切智，大竹莲花白等。三根本甚深普集意藏启，虹光火焰空行自在力，获得不死啥（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥）字一句之口耳传，朗萨扎西嘉措等。法王再化清净显现深法弘，无等竹贡衮却仁钦与，殊胜天神摄受深广秘密藏，乌尔美琼确吉扎巴等。莲师化身天族僧人相，取出金刚藏之心意大宝藏，证得胜妙智慧圆满苦行大威力，饮血虚空无畏等。努钦扎南卡双运舞，大乐母赐予稀有之教言，前译教法命脉瑜伽士，桑达钦列伦珠等。法王钦列之化身匝霍尔裔，三根本护法现身授记嘉钦法，开启二十五境雪域众生怙，衮钦多吉托美等。莲师幻化成就者匝比日，真实加持虹身妙法弘，风心精要滋养粗身熟，成就日月隆萨等。旭布华桑掌握ངོམ་域政，三根本现见天法口耳传，加持力大他利不可思，祖古弥久多吉等。无疑是彼之化身受记，成就自在虚空法之权，努钦化身深密意中生，衮桑恩敦旺波等。闻思殊胜所知处皆知，成就究竟证悟法性真，大悲真实具足利他事，永珍噶玛恰美等。

【英语翻译】
Po, etc. Lotus Garland Dakini Lion-faced Mother, truly took care of and instantly cured leprosy. The oral transmission of nectar essence is given to Bodongpa. Realized holder Sangye Gonpo, etc. The Tang Dynasty's illusory transformation went to Ngari Gugge. The noble one took care of one hundred and thirty places. After benefiting immeasurable beings, he passed away in a light body. Accomplished supreme Tsultrim Sangpo, etc. An emanation of Naropa was born in Byar. He obtained the oral transmission of the fierce Guru Vajrakila. He is wise, accomplished, and the lord of all powers, omniscient. Great Druk Padma Karpo, etc. He opened the profound essence treasury of the Three Roots, the union of all. Rainbow fire, the power of the Dakini's mastery. He obtained the oral transmission of the single word Hri (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥) for immortality. Nangsal Tashi Gyatso, etc. Dharma King's reincarnation propagated pure visions and profound Dharma. The incomparable Drigung Konchog Rinchen and the superior gods took care of the deep and vast secret treasury. Wurmey Chokyi Drakpa, etc. Padmasambhava's incarnation, a divine lineage of monks. He extracted the great treasure of the Vajra Essence's intention. He perfected the great asceticism and power of attaining supreme wisdom. Blood-drinking Namkha Jigme, etc. Nubchen Dranpa Namkha's union dance. Great Bliss Queen bestowed wonderful instructions. The life force of the early translation teachings, the intoxicated Rigdzin. Sangdak Trinley Lhundrup, etc. Dharma King Trinley's manifestation, a Zahor descendant. The Three Roots protectors appeared and prophesied the Gyachen Dharma. The opener of the twenty-five realms, the protector of beings in the snowy land. Kunkhyen Dorje Tokme, etc. Padmasambhava's illusory transformation, the accomplished Zabir. He truly blessed and propagated the profound rainbow body Dharma. The wind and mind essence nourished and ripened the coarse body into purity. Accomplished great Nyida Longsal, etc. Shubu Palseng held the Ngom region's power. He saw the faces of the Three Roots and propagated the oral transmission of the Sky Dharma. Through the power of blessings, his benefit to others is inconceivable. Tulku Mingyur Dorje, etc. He is undoubtedly prophesied as the reincarnation of that one. The accomplished lord of power, Namkhai Chokyi Wang. Nubchen's manifestation, the profound secret arose from his heart. Kunzang Ngedon Wangpo, etc. Excellent in discipline, he knows all that is to be known. He has perfected accomplishment and sees the truth of Dharma nature. Great compassion, truly possessing meaningful connections. Yongzin Karma Chagme, etc.

============================================================

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
༴ མུ་ཁྲིའི་ཡང་སྤྲུལ་འཇིགས་མེད་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད། །ཀརྨ་རིག་སྔགས་གྲུབ་པའི་རྒྱ་མཚོའི་སྡེ། །མང་ཐོས་ཚེ་དབང་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །བདེ་མཆོག་འཁོར་ལོའི་བཀའ་བབས་ལ༴ ཁྲི་སྲོང་རྣམ་རོལ་ཐུགས་གཏེར་ཟབ་མོའི་བདག །རྟ་མགྲིན་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ནུས་ལྡན་རྩལ། །སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་པའི་སྲོག་ཤིང་ས་བཅུའི་དབང། །པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ་ལ༴ དབུ་གཡོར་གཞུང་དུ་ཆོས་རྒྱལ་ཁུ་དབོན་སྤྲུལ། །སྒྲུབ་པའི་འབྲས་ཐོབ་འཁོར་འདས་ཆོས་སྐུར་རྫོགས། །ཐུགས་ཏིག་ཕྲིན་ལས་ཡངས་པའི་ཁྱོན་ཀུན་ཁྱབ། །ཀློང་ཆེན་ནམ་མཁའི་རྣལ་འབྱོར་ལ༴ ཤར་ཕྱོགས་འོད་ཟེར་མིང་ཅན་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །རྣལ་འབྱོར་བཞི་བཅས་གུ་རུའི་རྡོ་རྗེའི་ལུང་། །ཇི་བཞིན་དོན་མཛད་མུ་རུབ་ཡེ་ཤེས་འཕྲུལ། །གྲུབ་དབང་བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་ལ༴ དབྱིངས་ཕྱུག་མཚོ་རྒྱལ་རྣམ་རོལ་དཔལ་རི་བ། །མཆོག་གྲུབ་པདྨ་ཆོས་འབྱོར་རྒྱ་མཚོ་དང་། །གཏེར་བདག་གླིང་དང་རྒྱུད་
གཅིག་ཚུལ་ཐ་དད། །མཐུ་ལྡན་པདྨ་དགྱེས་པ་ལ༴ ཀླུ་ཡི་རྒྱལ་མཚན་ཨཱརྻ་ས་ལེ་ཡ། །སྨོན་ལམ་གཅིག་བསྡུས་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ཞབས། །བཻ་རོས་བྱིན་བརླབས་དཔལ་ལྡན་དཔའ་བོ་མཆོག །གར་དབང་འགྲོ་འདུལ་རྒྱལ་པོ་ལ༴ ཡང་ཟབ་རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་གདམས་སྲོལ་འབྱེད། །ནེ་རིང་ཆོས་རྗེ་ངག་དབང་མཚན་ཅན་དང་། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་དགོངས་པའི་རྩལ་ཆེན་རྫོགས། །མི་འགྱུར་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་ལ༴ ཕྱོགས་བཞི་དབུས་ལྔ་གཏེར་རིགས་བཅོ་བརྒྱད་སོགས། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་གཏེར་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པའི། །ལས་འཕྲོ་གཏེར་བརྒྱུད་གུ་རུའི་ཕྲིན་ལས་པ། །ཚད་མར་གྱུར་པ་ཀུན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྔོན་ཆད་བྱོན་དང་ད་ལྟར་འགྲོ་དོན་མཛད། །སླད་མར་བྱམས་པའི་བསྟན་ལ་ཐུག་གི་བར། །ཡུལ་ཆེན་གཏེར་ཆེན་ཡུལ་ཕྲན་གཏེར་ཕྲན་རེས། །དོན་མཛད་ལུང་བསྟན་བརྙེས་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བསྟན་ཞབས་གཏེར་སྐྱོང་རྡོ་རྗེའི་ལུང་བཞིན་དུ། །གཡོ་མེད་བསྒྲུུབས་ནས་བསྟན་འགྲོར་ཕན་བདེ་སྤེལ། །གུ་རུའི་དགོངས་པ་སྐོང་ནུས་སྐྱེས་བུ་མཆོག །རིག་འཛིན་གྲུབ་པའི་ཚོགས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དད་གུས་མོས་པས་རྩེ་གཅིག་གསོལ་བཏབ་མཐུས། །གསང་གསུམ་བྱིན་རླབས་བདུད་རྩིས་བདག་རྒྱུད་སྨིན། །ཟབ་ཆོས་ཤིང་རྟ་འདྲེན་པའི་མཐུ་ཐོབ་ནས། །གསང་བསྟན་ཉི་མས་འཇིག་རྟེན་མཛེས་བྱེད་ཤོག །སྒྲུབ་ལ་གེགས་མེད་རིམ་གཉིས་མཐའ་རུ་ཕྱིན། །ཚེ་འདིར་
རིག་འཛིན་རྣམ་བཞིའི་གསེང་ལམ་བགྲོད། །པདྨ་འོད་དུ་ཚོམ་བུ་གཅིག་འདུས་ནས། །བད

【汉语翻译】
穆赤之转世，无畏苦行持，
噶玛持明成就之海众，
多闻持旺不变金刚持，
胜乐轮之灌顶者（拉）。
赤松之化身，甚深意藏之主，
马头明王之自在，具力能者，
修传教法之命脉，十地之自在，
莲花日光自在者（拉）。
于卫藏之中，法王叔侄之化身，
修行之果，轮涅圆满法身，
意滴事业，广大之界遍一切，
龙钦虚空之瑜伽士（拉）。
东方光芒名者之化身，
具足四瑜伽，咕噜之金刚语，
如是成办义利，穆汝耶谢幻化者，
成就自在菩提金刚（拉）。
界富措嘉之化身，吉祥山者，
殊胜成就莲花法财海，
掘藏师林巴与血脉，
一味异体，威力莲花喜悦者（拉）。
龙之胜幢，阿雅萨雷雅（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），
发愿合集，持教事业足，
毗卢所加持，具德勇士胜，
舞自在调伏众生之王（拉）。
极深三根本总集诀窍开显者，
内仁法王阿旺名者，
圆满金刚顶之意之大能，
不变虚空金刚（拉）。
四方中央五，宝藏十八部等，
享用内外密之宝藏者，
事业缘起宝藏传承，咕噜之事业者，
于成为量者一切作祈请。
昔日已来，今亦作利生，
未来慈氏之教相遇前，
大境大宝藏，小境小宝藏轮番，
成办义利授记诸尊作祈请。
教法之柱，护藏如金刚语，
不移修持后，增弘教众利乐，
能圆满咕噜之意之胜士，
持明成就众作祈请。
以信敬虔诚一心作祈请力，
三密加持甘露成熟自相续，
获得牵引甚深法之车之能力后，
愿秘密教法之日美化世间。
修行无碍二次第至究竟，
此生
行持四持明之密道，
莲花光中，聚集为一团，
愿

【英语翻译】
Emanation of Muktri, practicing fearless asceticism,
Karma Rigdzin, an ocean of accomplished ones,
Mangthos Tsewang Migyur Dorje, holder of the vajra,
Recipient of the Chakrasamvara empowerment (La).
Nirmanakaya of Trisong, master of profound mind treasures,
King of Hayagriva's power, capable and mighty,
Lifeline of the practice lineage's teachings, master of the ten bhumis,
Lotus Sun, lord of power (La).
In U-Tsang, emanation of the Dharma King and his nephews,
Attaining the fruit of practice, completing samsara and nirvana in the Dharmakaya,
The expanse of mind-drop activities pervades all,
Longchen, the yogi of the sky (La).
Emanation named Eastern Rays,
The guru's vajra words with the four yogas,
Accomplishing the meaning as it is, Murub Yeshe's magical power,
Accomplished master, Changchub Dorje (La).
Emanation of the wealthy Dakini Tso Gyal, glorious mountain one,
Supreme accomplished Pema Chosjor Gyatso,
Terdak Lingpa and lineage,
One taste, different forms, powerful Pema, joyful one (La).
Banner of the Nagas, Arya Saleya (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning),
A collection of aspirations, Tenzin Trinley Zhabs,
Blessed by Vairochana, glorious and mighty hero,
Lord of dance, King who tames beings (La).
Revealer of the profound and vast three roots, the combined essence of the instructions,
Nering Choje Ngawang, the one named,
Perfecting the great power of the vajra peak's intention,
Immutable Sky Vajra (La).
The four directions, the five centers, the eighteen treasure types, etc.,
Enjoying the outer, inner, and secret treasures,
The karmic connection, the treasure lineage, the activity of Guru,
I pray to all who have become the measure.
Those who have come in the past and are now working for the benefit of beings,
Until the future Maitreya's teachings are encountered,
Great lands, great treasures, small lands, small treasures in turn,
I pray to all who have accomplished the meaning and received prophecies.
Supporting the teachings, protecting the treasures, like the vajra words,
Unwavering in practice, spreading benefit and happiness to the teachings and beings,
Supreme being who can fulfill the Guru's intention,
I pray to the assembly of Vidyadharas and accomplished ones.
Through the power of praying with faith, respect, and devotion,
May the nectar of the blessings of the three secrets ripen my mind stream,
Having obtained the power to draw the chariot of the profound Dharma,
May the sun of the secret teachings beautify the world.
Without obstacles in practice, reaching the end of the two stages,
In this life,
Traveling the secret path of the four Vidyadharas,
In the light of the lotus, gathering into one mass,
May

============================================================

==================== 第 15 段 ====================
【原始藏文】
ེ་བ་ཆེ་དང་དབྱེར་མེད་བྱང་ཆུབ་ཤོག །དུས་གསུམ་རིག་འཛིན་རྩལ་འཆང་ཇི་སྙེད་པའི། །ཕྲིན་ལས་བདག་ཉིད་ཁོ་ནས་འགྲུབ་པ་ཡི། །མཁྱེན་རྟོགས་ནུས་པའི་གཟི་བརྗིད་ཟླ་མེད་པས། །མཁའ་ཁྱབ་འགྲོ་ཀུན་བདེ་བླག་འདྲེན་ནུས་ཤོག །སྙིགས་དུས་རྒུད་པ་མཐའ་དག་དབྱིངས་སུ་ཞི། །འཇིག་རྟེན་བདེ་ཞིང་དགེ་བཅུའི་དཔལ་ལ་སྤྱོད། །བསྟན་པ་རིན་ཆེན་ས་སྟེང་ཀུན་ཁྱབ་པའི། །ཕུན་ཚོགས་བཀྲ་ཤིས་འཕེལ་རྒྱས་བརྟན་གྱུར་ཅིག །ཅེས་རྒྱལ་དབང་པདྨཱ་ཀ་རའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེའི་གསུང་གི་གསང་བ་ཟབ་མོ་རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་མཛོད་ཆེན་པོ་རྩོལ་བས་སྒྲུབ་པའི་སྐབས་སུ། གཏེར་འབྱུང་གི་རིགས་དང་སོ་སོའི་རྣམ་ཐར་ལས་བྱུང་བ་དང་། གཙོ་བོ་ཁྱབ་བདག་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་དང་ཞལ་མི་གཉིས་པ་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་ཞལ་ལུང་ལ་གཞིར་བྱས། །བྱང་བདག་གིས་མཛད་པའི་མཚན་ཡོངས་བསྡམས། བདུད་འདུལ་དང་གནམ་ཆོས་སོགས་ཀྱིས་མཛད་པའི་གཏེར་བརྒྱའི་གསོལ་འདེབས་ལས་མཚན་ཐོ་བྱུང་བས་ཀྱང་ཁ་བསྐངས་ཏེ།
པདྨའི་སྔགས་རིག་འཛིན་པ་པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་རྩལ་གྱིས་དཔལ་དེ་བཱི་ཀོ་ཊཱིའི་དབེན་ཁྲོད་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་སྒྲུབ་གནས་ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་གླིང་དུ་སྦྱར་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
ངོ་མཚར་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་མཆོག་རིས་མེད་གཏེར་སྟོན་རིམ་པར་བྱོན་པ་རྣམས་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་རྒྱས་པར་བཀོད་པ་མོས་གུས་རྒྱ་མཚོའི་རླབས་ཕྲེང་། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

【汉语翻译】
愿与大乐无别的菩提成就！三世持明威力所有者，唯以事业之本体成就者，证悟能力之光辉无与伦比，愿能轻易引导遍布虚空的一切众生！末世一切衰败于法界中寂灭，世界安乐享受十善之吉祥，愿珍贵教法遍布大地，圆满吉祥增长稳固！如是，于成办莲花生大师事业之主要，金刚语之甚深秘密珍宝伏藏大宝藏之时，根据伏藏出现之类别与各自之传记，以及主要依止与莲花生大师无二无别的全知上师多吉孜智之口诀。以北方主所造之名称总集，以及降魔与天法等所造之百伏藏祈请文中所出之名称目录也作了补充。
莲师咒士持明莲花自在事业调伏力，于吉祥德威果德之寂静处，擦扎仁钦扎之修行地，普贤大乐光明洲造，愿善妙增上！
稀有化身圣众无宗派伏藏师次第出现者之祈请文广大安立，信心大海之波涛，智慧无边。

【英语翻译】
May the enlightenment that is inseparable from great bliss be accomplished! May the power of the wisdom, realization, and ability of all the Vidyadharas who hold power in the three times, who accomplish only the essence of activity, and whose glory is unparalleled, be able to easily guide all beings who pervade the sky! May all the degenerations of the degenerate age be pacified in the Dharmadhatu, may the world be happy and enjoy the glory of the ten virtues, and may the precious teachings spread throughout the earth, and may the perfection and auspiciousness increase and be stable! Thus, at the time of accomplishing the main activity of the victorious Padmakara, the profound secret of the Vajra speech, the great treasure of the precious treasure, based on the types of treasure origins and their respective biographies, and mainly based on the oral instructions of the omniscient Lama Dorje Ziji, who is inseparable from the master of the Lotus-born Vajra. The complete collection of names made by the Northern Lord, and the list of names from the hundred treasure prayers made by Dudul and Namcho, etc., were also supplemented.
Pema's mantra holder, Vidyadhara Pema Garwang Trinley Drodul Tsal, composed it in the solitary place of glorious Devi Koti, the practice place of Tsa-tra Rinchen Drak, Kunsang Dechen Odsel Ling. May virtue and goodness increase!
The extensive prayer to the rare incarnate holy beings, the non-sectarian treasure revealers who appeared in succession, is established, a wave of the ocean of devotion, infinite wisdom.

============================================================

